Add video
Yuki no Shita Lyrics
BY
UNiTE.
ALBUM
STARTiNG OVER'S
Edit
Kanji
君に話したい事があったんだ でも忘れたからいいや
いつも'ララ'って歌うように 始まりはそう、シンプルなの
鳥の話の目カラフルで 空の話の目もカラフルで
森の話の手が絡まって 昨日の話の目つまさき、青
突然のスコールに染まる赤と白 「大変、彼は水に溶けるの。」
焦らなくていいよ 焦ってもいいよ いまならどちらでもオーケイ
さぁ 歌を歌おう 今も昔も歌う事しか出来ないんだから
八日後の空が何色かなんて 誰にも分からないでしょ?
突然のスコールに染まる赤と白 「大変、彼は水に溶けるの。」
焦らなくていいよ 焦ってもいいよ いまならどちらでもオーケイ
さぁ 歌を歌おう
初めて会った十四時みたいにたまにはシンプルに考えれば良いじゃん
さぁ 歌を歌おう 今も昔も歌う事しか出来ないんだから
八日後の空が何色かなんて 誰にも分からないでしょ?
今年咲かなかったユキノシタは少年の上に咲いたよ
Credits: http://variousm.blogspot.com
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
Kimi ni hanashitai kotoga attanda demo wasureta karaiiya
Itsumo 'LA LA' tte utayou ni hajimari wa sou, SIMPLE na no
Tori no hanashi no me COLOURFUL de Sora no hanashi no me mo COLOURFUL de
Mori no hanashi no de kara matte kinou no hanashi no metsumasaki, ao
Totsuzen no SUKORU ni somaru aka to shiro ?taihen, kare wa mizu ni tokeruno??
Asera nakuteiiyo asette moiiyo imanara dochira demo OKEI
Saa uta wo utaou ima mo mukashi mo utau kotoshi ga dekinai nandakara
Youkato no sora ga nani iro ka nande darenimo wakaranai desho?
Totsuzen no SUKORU ni somaru aka to shiro ?taihen, kare wa mizu ni tokeruno??
Asera nakuteiiyo asette moiiyo imanara dochira demo OKEI
Saa uta wo utaou
Hajimete atta jyuyonji mitai ni tameni wa SIMPURU ni kangaerebaiijan
Saa uta wo utaou ima mo mukashi mo utau kotoshi ga dekinai nandakara
Youkato no sora ga nani iro ka nande darenimo wakaranai desho?
Kotoshisa kanakatta yuki no shita wa kare no ue ni saitayo (ta uta)
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
The expectation is at our meeting I need to talk to you about that incident
Forgetting is such fun
Always singing ‘la la’ the origin form running beside, it’s simple
Eye’s from the bird’s colorful story; eye’s from the sky’s colorful story
hands entwined the words of the forest; eye’s from yesterday’s story, blue
Suddenly stained the squall red and white “dreadfully, he melts in water.”
Easily impatient as was as easily flustered now in the case if which way; however, it’s okay
So sing a song, but now I’m only able to sing things from the olden days
Eight days after, how many colors are in the sky?! Who understands as well?
Suddenly stained the squall red and white “dreadfully, he melts in water.”
Easily impatient as was as easily flustered now in the case if which way; however, it’s okay
So sing as song
Start from the occasional thin meetings, 4:10 o’clock
Consider the pleasant pull isn’t it
So sing a song, but now I’m only able to sing things from the olden days
Eight days after, how many colors are in the sky?! Who understands as well?
This year the boy blooms* older as Yukinoshika** blooms
*I assume he means ‘becoming older, ’ but I stuck with the literal translation of blooms
** It’s the title and is a flower (Saxifrage Stolonifera) which sounded rather weird
Credits: Personal Translation
Edit Translated Lyric
Report
Follow UNiTE.
= lyrics available = music video available