Lyrics
Track list
Add video

little lover boy Lyrics
BY  SuG
ALBUM  TOKYO MUZiCAL HOTEL


Edit
Kanji
Added by: Pinkyui

ほら もっともっと 好きになる
ぼくらは ずっと一緒だよ ゼッタイ逃がしやしない
だから嫌いになったらぶっ飛ばす

あーあ 君と出会ってから なんでかな 初めてのことばかり

寝ても覚めてもゲームしてる時も あたまんなかは キミ!キミ!キミ!
朝の会も帰りの会さえも うわっうわっうわっ うわのそららら

ぼくの大好きな ビスケット はんぶんこにしたげるよ
付き合うとかわからないけど 好き合っていたいだけ

あーあ 胸が苦しいのに なんでかな 強くなれる気がする

起立の礼も鼻ほじってる時も あたまんなかは キミ!キミ!キミ!
給食の時間も昼休みさえも うわっうわっうわっ うわのそらら

いらつくな 他のやつと喋んなよちくしょー

ほら もっともっと 好きになる
ぼくらは ずっと一緒だよ ゼッタイ逃がしやしない
だから嫌いになったらぶっ飛ばす

お遊戯会も他のやつとだめ ぼくと踊ろう らったったった
ぼくらのことは二人の秘密! おくちに チャックさ!

おてがみ かくよ めーるもするよ なつやすみは あいにいくよ

ぼくのだいすきな ビスケット はんぶんこしたげるよ
だからとおくにいかないで ひっこしなんてゆるさない

明日は最後の 帰り道 手をつないでもいいかな?
みんなにからかわれても きみをずっとずっと好きでいる
だからキライになったらぶっ殺す!


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: kekekuku

Hora motto motto sukininaru
Bokura wa zutto issho dayo zettai nigashi yashinai
Dakara kiraininatta rabuttobasu

Aa kimi to deatte kara nande kana hajimete no kotoba kari

Netemosametemo geemu shiteru toki mo ataman naka wa kimi ! Kimi ! Kimi !
Asa no kai mo kaeri no kai sae mo uwaa uwaa uwaa uwa no sorarara

Boku no daisukina bisuketto hanbunko ni shitageru yo
Tsukiau toka wakaranai kedo suki atte itadake

Aa munegakurushii no ni nande kana tsuyoku nareru kigasuru

Kirisu mo rei mo hana hoshitteru toki mo ataman naka wa kimi ! Kimi ! Kimi !
Kyuushyoku no jikan mo hiruyasumi saemo uwaa uwaa uwaa uwa no sorara

Iratsukuna hoka no yatsuto sabenna wo chikushyoo

Hora motto motto sukininaru
Bokura wa zutto issho dayo zettai nigashi yashinai
Dakara kiraininatta rabuttobasu

Oyuugi kai mo hoka no yatsuto dame boku to odou rattattatta
Bokura no koto wa futari no himitsu ! Okuchi ni chiakkusa !

Oyuugi kai mo hoka no yatsuto dame boku to odou rattattatta
Bokura no koto wa futari no himitsu ! Okuchi ni chiakkusa !

Otegami kakuyo meeru mo suru yo natsu yasumi wa ainiikuyo

Boku no daisukina bisuketto hanbunko ni shitageru yo
Dakara to okuniikanai de hikkoshinante yuru sanai

Asu wa saigo no kaerimichi te wo tsunai de moiikana ?
Minna ni kara kawarete mo kimi wo zutto zutto suki deiru
Dakara kirai ni natta rabukkosu !

Credits: http://www.nautiljon.com/paroles/sug/little+lover+boy.html


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: OshareKeiLover

Hey More and more I'm falling for you
We are always together Please don't ever leave me*
So if you'll ever hate me you'll crush me

Ah Because I met you How to put it It's like the first time ever

When I sleep, when I'm awake, even when I'm playing games all that's in my head is You! You! You!
Morning assembly and afternoon clubs Uwa uwa uwa Absent-minded lala**

My beloved biscuit For you I'll split it in two
Although I don't know about going out with someone I love meeting you***

Ah My chest hurts I wonder why I feel I'm growing stronger

When I stand up, when I thank, even when I pick my nose all that's in my head is You! You! You!
School lunch and even lunch breaks Uwa uwa uwa Absent-minded

I get irritated Don't talk with the other guys

Hey More and more I'm falling for you
We are always together Please don't ever leave me
So if you'll ever hate me you'll crush me

The guys from the sports club are a no-no Dance with me Rattattatta
My business is our personal secret! So keep your mouth zipped shut!****

Letters I've written I've also sent email So this summer we'll fall in love

My beloved biscuit For you I'll split it in two
So please don't go too far away I won't forgive you if you move away

Tomorrow is the last walk home I wonder if we can hold hands?
Even if we'd be teased by others I always always love you
So if you'll ever hate me you'll kill me!



*lit "never run away"
**Uwa no sora means absent-mindedness, so the whole uwa-uwa-uwa thing and the rara at the end form a pun.
***Another pun: tsukiau (bent tsukiatte) means keeping company or dating and such stuff, while sukiatte (or sukiau) doesn't have a direct meaning, but sounds exactly like the previous verb. It's formed from suki (like) and au (meet etc).
****Literally the lyrics use the word "chuck", but it also means zipper. I figured I'd put it the way an English speaking person would possibly say it.

Credits: http://x_fakefur.livejournal.com/11153.html


Edit Translated Lyric Report

Follow SuG Share Tweet


JpopAsia   © 2021             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service