Aizou RONDO (愛憎ロンド) BY
Nightmare +LYRICS
Rocking 100%
Vote mood
Sad
Funny
Happy
Sexy
Crazy
Flirty
Weird
Scary
Serious
Relaxing
Romantic
Party
Awkward
Candy
Gangster
Rocking
Shocking
Touching
Upbeat
Energetic
Creative
Follow Nightmare
Edit
Kanji
落ちる太陽 灯るヘッドライトが照らす
喧噪な極彩色の街で
今日も君を思い唄おう
影に寄り添い
君の目は僕を見てないけれど
「それでもいい」と 君を愛してきた
でも それも終わりにしよう
なんか疲れたんだ
健気な いじらしい愛 素敵
でも...
僕には邪魔な感情
別離
眠れぬ夜 星もない暗い空に
君も溶ければいい
愛するほど 壊してしまいたい衝動
止まないため息
愛を創造 感情を排除
ああ...
叶うこともないこの愛が
じれったくて ほとほと見苦しい
感情の暴走 君がみせた弱さ
刺さらない言葉が落ちる
健気な いじらしい愛 素敵
でも...
君には邪魔な感情
消してあげるから
君が望む「幻」にはなれない
せめて描きなおしてあげよう
眠れぬ夜 星もない暗い空に
君も溶ければいい
愛するほど 壊してしまいたい衝動
止まないため息
愛を創造 感情を排除 教えて?
永遠 とは?飽和?
--rewrite--
叶うこともないその愛が
じれったくて ほとほと見苦しい
変わらずに 笑い顔のマスク
このままじゃ ハマる無限ループ
理想と現状 整理しないと
希望含む涙は流せない
そろそろ創りなおそうか
僕だけを愛する君に
永遠に変わらず僕だけを見続ける君に
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
Ochiru taiyou tomoru HEDDORAITO ga terasu
Kensou na FURUKARAA no machi de
Kyou mo kimi wo omoi utaou
Kage ni yorisoi
Kimi no me wa boku wo mitenai keredo
“Sore demo ii” to kimi wo aishite kita
Demo sore mo owari ni shiyou
Nanka tsukareta n da
Kenage na ijirashii ai suteki
Demo…
Boku niwa jama na kanjou
Betsuri
Nemurenu yoru hoshi mo nai kurai sora ni
Kimi mo tokereba ii
Aisuru hodo kowashite shimaitai shoudou
Yamanai tameiki
Ai wo souzou kanjou wo haijo
Aa…
Kanau koto mo nai kono ai ga
Jirettakute hotohoto migurushii
Kanjou no bousou kimi ga miseta yowasa
Sasaranai kotoba ga ochiru
Kenage na ijirashii ai suteki
Demo…
Kimi niwa jama na kanjou
Keshite ageru kara
Kimi ga nozomu “maboroshi” niwa narenai
Semete kakinaoshite ageyou
Nemurenu yoru hoshi mo nai kurai sora ni
Kimi mo tokereba ii
Aisuru hodo kowashite shimaitai shoudou
Yamanai tameiki
Ai wo souzou kanjou wo haijo oshiete?
Towa towa? Houwa?
–rewrite–
Kanau koto mo nai sono ai ga
Jirettakute hotohoto migurushii
Kawarazu ni waraigao no MASUKU
Konomama ja HAMARU mugen RUUPU
Risou to genjou seiri shinai to
Kibou fukumu namida wa nagasenai
Sorosoro tsukurinaosou ka
Boku dake wo aisuru kimi ni
Eien ni kawarazu boku dake wo mitsudzukeru kimi ni
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
The sun sinks, the lit headlights shine
In this full colored, noisy city
I’ll sing thinking of you again today
And snuggle up to the shadows
Your eyes don’t look at me
But thinking “Even that is fine”, I’ve loved you
But I’ve tired of
Trying to end it too
This pure, innocent love is great
But…
I’ll separate from
The intruding emotions
On sleepless nights, in the dark, starless sky
You should just melt too
I get the urge to break you the more I love you
The sighs won’t stop
Creating love, removing emotions
Ah…
This love that won’t ever come true
Is vexing and quite unsightly
Emotions running wildly, you showed me your weakness
Words that don’t pierce fade
This pure, innocent love is great
But…
I’ll erase the intruding emotions
For you
I can’t be the “dream” you expect
But I’ll at least redraw things for you
On sleepless nights, in the dark, starless sky
You should just melt too
I get the urge to break you the more I love you
The sighs won’t stop
Creating love, removing emotions. Will you tell me?
What is eternity? Is it saturation?
–Rewrite–
That love that won’t ever come true
Is vexing and quite unsightly
The mask of your smiling face is unchanging
Like this we fall into an endless loop
If we don’t sort our ideals and present state
We’ll be unable to shed tears containing hope
Shall we rebuild things soon?
For you who will love only me
For you who will gaze at only me for eternity, unchanging
Edit Translated Lyric
Report
= lyrics available = music video available