Add video
Natsu Koi Moyou (夏恋模様) Lyrics
BY
Nana Mizuki
ALBUM
IMPACT EXCITER
Edit
Kanji
この風に触れると
一瞬で こころ
解けてしまう
「ただいま」と自分に呟く
毎日通ってた
バス停も今は
きれいになって
なんとなく さみしく感じた
懐かしい笑顔の中に
君のことを探したけど
見つからない その方がいい
想い出の色は 変わらないで
白いスカートの裾 青空 夏雲
憶えてますか 君は
帰りたくないままに 歩いた
海沿いの道を
2人手をつないだ日 見ていた向日葵
思い出していました
ねぇ君と私だけの記憶は
彼方の夏恋模様
今はどこでどんな
恋をしてますか?
街を出たこと
友だちが教えてくれたよ
むかし乗ってた自転車で
あの道まで駆け下りたら
変わらなくて 眩しすぎて
だから切なくて 目を閉じたよ
軒先の風鈴と 夕暮れ横顔
憶えてますか 君は
話すこと 尽きた後 それでも
そばにいたかった
たくさんした指切り 遠くには花火
思い出していました
そのままで 永遠に
そのままで 煌く夏恋模様
とつぜんの通り雨 幼い口づけ
憶えてますか 君は
屋根を打つ 雨音の間に
梔子の香り
2人手をつないだ日 見ていた向日葵
思い出していました
またここに夏がめぐって来ても
あの2人はいない
Credits: icepath
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
kono kaze ni fureru to
isshun de kokoro
hodokete shimau “tadaima” to jibun ni tsubuyaku
mainichi kayotteta basu tei mo ima ha
kirei ni natte nanto naku samishiku kanjita
natsukashii egao no naka ni
kimi no koto wo sagashitakedo
mitsukara nai sono hou ga ii
omoi de no iro ha kawaranai de
shiro sukaato no suso aozora natsu gumo
oboete masuka kimi ha
kaeritaku nai mama ni aruita
umizoi no michi wo
futari te wo tsunaida hi miteita himawari
omoi dashite imashita
nee kimi to watashi dake no kioku ha kanata no karen moyou
ima ha doko de donna
koi wo shite masuka?
machi wo deta koto tomodachi ga oshiete kureta yo
mukashi notteta jitensha de
ano michi made kake ori tara
kawaranakute mabushi sugite
dakara setsunakute me wo tojita yo
noki saki no fuurin to yuugure yokogao
oboete masuka kimi ha
hanasu koto tsukita ato sore demo
soba ni ita katta
takusan shita yubikiri tooku ni ha hanabi
omoi dashite imashita
sono mama de eien ni sono mamade kirameku karen moyou
totsuzen no toori ame osanai kuchizuke
oboete masuka kimi ha
yane wo utsu amaoto no aida ni kuchinashi no kaori
futari te wo tsunaida hi miteita himawari
omoi dashite imashita
mata koko ni natsu ga megutte kite mo ano futari ha inai
shiro sukaato no suso aozora natsu kumo
oboete masuka kimi ha
kaeritaku nai mama ni aruita
umizoi no michi wo
futari te wo tsunaida hi miteita himawari
omoi dashite imashita
nee kimi to watashi dake no kioku ha kanata no karen moyou
ima ha doko de donna
koi wo shite masuka?
machi wo deta koto tomodachi ga oshiete kureta yo
mukashi notteta jitensha de
ano michi made kake ori tara
kawaranakute mabushi sugite
dakara setsunakute me wo tojita yo
noki saki no fuurin to yuugure yokogao
oboete masuka kimi ha
hanasu koto tsukita ato sore demo
soba ni ita katta
takusan shita yubikiri tooku ni ha hanabi
omoi dashite imashita
sono mama de eien ni sono mama de kirameku karen moyou
totsuzen no toori ame osanai kuchizuke
oboete masuka kimi ha
yane wo utsu amaoto no aida ni kuchinashi no kaori
futari te wo tsunaida hi miteita himawari
omoi dashite imashita
mata koko ni natsu ga megutte kite mo ano futari ha inai
Credits: musica.com
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
After being touched by this wind
My heart unraveled
In a moment’s time
And I mutter to myself, “I’m back”
The bus-stop that
I pass by everyday
Seems prettier now
But, somehow, also feels lonely
In the midst of that nostalgic smile
I was searching for you
But I couldn’t find you; and that’s better
For the memory of you would not change
The hem of the white skirt; the blue skies; the summer clouds
Do you remember them?
The seashore we walked on
When we didn’t want to return home
The day 2 people joint hands; the sunflowers we saw
I recalled them all
Hey, the memories of just the two of us
Have become an impression of summer love beyond
Now, where and what type
Of love are you experiencing now?
You left the city,
My friends told me
I rode the bicycle that we once rode on
Down to that road
It was just as overly bright
And it got too painful I had to close my eyes
The wind bells on the eaves and the profile of dusk
Do you remember them?
Even after our conversations were gone
I remained beside you
The many promises; the fireworks far away
I recalled them all
Just like that, forever
The impression of summer love sparkles just like that
The sudden shower (rain); the young kiss
Do you remember them?
The sound of rain falling on the roof
The aroma of Jasmine flowers
The day 2 people joint hands; the sunflowers we saw
I recalled them all
Even if summer returns to this place again
Those two people are gone
Credits: icepath
Edit Translated Lyric
Report
Follow Nana Mizuki
= lyrics available = music video available