Play video
Kindan no Resistance (禁断のレジスタンス) Lyrics
BY
Nana Mizuki
ALBUM
THE MUSEUM Ⅲ
Edit
Kanji
始まりは理不尽なほど愛しく
終わりへと抗う姿試してる・・・?
何のために生まれ生きていくのか?
もがくだけじゃ何も手に出来ない
運命のlogicに踊らされた虚夢の楽園
そこに、意味はあるのか?
この儚くも美しい絶望の世界で
砕け散った希望は 行き場を求めて
紅で染まる記憶に 涙など忘れて
高らかに捧げよう 永遠への歌を
I wanna fly! (high!) Fly! (High!)
生ぬるい時間なんて切り捨て
You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) 響かせ
饒舌に空を歌うのも悪くない
果てしなく深く広がる海のように
壊れても輝き放つ星のように
絶え間なく押し寄せる孤独の闇も
凛然と抱きしめ続けたい
瞳に写ってるその幸せは誰のモノなの・・・?
いま、真実を超えて・・・
朽ち果てた未来見詰め 戦き叫んで
消せない過去嘆いて 立ち止まるよりも
呆れるほど信じ抜いて無様に笑いたい
潔く飛び立とう明日が待ってる
同じ朝は二度と訪れない
不揃いの思いが起こす奇跡
譲れない願いがあるなら
すべてさらけ出して どこまでもゆこうよ
そして・・・
儚くも美しい絶望の世界で
砕け散った希望は 新たな決意へ
紅で染まる記憶に 涙など忘れて
高らかに捧げよう 永遠への歌を
I wanna fly! (high!) Fly! (High!)
生ぬるい時間なんて切り捨て
You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) 響かせ
饒舌に空を歌うのも悪くない
Credits: lyrical-nonsense.com
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
hajimari wa rifujin na hodo itoshiku
owari e to aragau sugata tameshiteru...?
nan no tame ni umare ikiteiuku no ka
mogaku dake ja nanimo te ni dekinai
unmei no logic ni odorasareta kyou no rakuen soko ni imi wa aru no ka
kono hakanaku mo utsukushii zetsubou no sekai de
kudakechitta kibou wa yukiba o motomete
kurenai de somaru kioku ni namida nado wasurete
takaraka ni sasageyou towa e no uta o
I wanna fly! (high!) Fly! (High!)
namanurui jikan nante kirisute
You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) hibikase
jouzetsu ni sora o mau no mo warukunai
hateshinaku fukaku hirogaru umi no you ni
kowaretemo kagayakihanatsu hoshi no you ni
taemanaku oshiyoseru kodoku no yami mo
yuuzen to dakishimetsudzuketai
hitomi ni utsutteru sono shiawase wa dare no mono na no...?
ima shinjitsu o koete...
kuchihateta mirai mitsume ononoki sakende
kesenai kako nageite tachidomaru yori mo
akireru hodo shinjinuite buzama ni waraitai
isagiyoku tobitatou asu ga natteru
onaji asa wa nido to otozurenai
fuzoroi no omoi ga okosu kiseki
yuzurenai negai ga aru nara
subete sarakedashite dokomademo yukou yo
soshite...
kono hakanaku mo utsukushii zetsubou no sekai de
kudakechitta kibou wa arata na ketsui e
kurenai de somaru kioku ni namida nado wasurete
takaraka ni sasageyou towa e no uta o
I wanna fly! (high!) Fly! (High!)
namanurui jikan nante kirisute
You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) hibikase
jouzetsu ni sora o mau no mo warukunai
Credits: lyrical-nonsense.com
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
Beginnings are so lovely as to be unfair,
But it seems I'm being tested as I struggle to the end...
For what purpose are we born and go on living for,
When the second we try to fight back, we're unable to do a thing?
Is there any meaning in the paradise we have today,
Merely having danced to the whim of the fate's logic?
Within this empty, yet beautiful, world of despair,
Broken dreams seek a place to belong.
Forgetting the tears from memories stained in crimson,
Let us offer up in elevated voices... a song for eternity.
I wanna fly! (high!) Fly! (High!),
Casting away half-hearted moments!
You feel the beat! (down!) Beat! (Down!), so let it ring!
It might not be so bad to dance loquaciously through the sky.
Like a sea that expands deeply with no end,
Or a star that gives off light even after failing,
The darkness of being lonely pushes against us without pause,
But I want to take control and caress it gently.
Who does the happiness reflected in your eyes belong to...?
Right now, let's go beyond the truth...
Stare down this ruined future and let out a trembling cry;
Rather than pausing in regret of a past that can't be undone,
I want to believe so hard it makes me sick and laugh like a fool.
Let's take off gallantly, for tomorrow is calling.
The same morning will never visit upon us;
A miracle achieved by our incongruous thoughts.
If you have a dream you can't let go of,
Let's lay everything out before the light and go as far as we can.
Then...
Within this empty, yet beautiful, world of despair,
Broken dreams lead to a new determination.
Forgetting the tears from memories stained in crimson,
Let us offer up in elevated voices... a song for eternity.
I wanna fly! (high!) Fly! (High!),
Casting away half-hearted moments!
You feel the beat! (down!) Beat! (Down!), so let it ring!
It might not be so bad to dance loquaciously through the sky.
Credits: lyrical-nonsense.com
Edit Translated Lyric
Report
Follow Nana Mizuki
= lyrics available = music video available