Namonaki Yume BY
MUCC +LYRICS
Rocking 100%
Vote mood
Sad
Funny
Happy
Sexy
Crazy
Flirty
Weird
Scary
Serious
Relaxing
Romantic
Party
Awkward
Candy
Gangster
Rocking
Shocking
Touching
Upbeat
Energetic
Creative
Follow MUCC
Edit
Kanji
もうどれくらい歩いてきただろう?
光を探す僕の道は 長い影を帯びて
急がなくちゃ 限りある砂時計に
飲み込まれてしまう前に 自分を許せるように
罪を嘆くなら 歩きだせる強さを
目を閉じて 明日を想い描く
小さな名も無き夢のほとりで 詩に溶けた
失うことで強くなれたのなら
さまよい歩く闇の荒野にも 光見つけられるだろう
聞いて恋人よ 今は何も見えないが
やがて夜は明ける
擦り切れた想いは詩になる
目を閉じて 明日を想い描く
小さな名も無き夢を二度と、失くさぬように
空っぽの両手にいつかまた
抱えきれぬほどの大切な夢を、詩を
失うことで強くなれたのなら
さまよい歩く闇の荒野へ 射した僅かな光は
歩き出せる強さへと
Credits: http://j-lyric.net/
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
mou dore kurai aruite kita darou?
hikari wo sagasu boku no michi wa nagai kage wo obite
iso ga nakucha kagiri aru sunadokei ni
nomikomarete shimau mae ni jibun wo yuruseru you ni
tsumi wo nageku nara aruki daseru tsuyosa wo
me wo tojite asu wo omoi egaku
chiisa na namonaki yume no hotori de uta ni toketa
ushinau koto de tsuyoku nareta nara
samayoi aruku yami no kouya ni mo hikari mitsukerareru darou
kiite koibito yo ima wa nanimo mienai ga
yagate yo wa akeru
surikireta omoi wa uta ni naru
me wo tojite asu wo omoi egaku
chiisa na namonaki yume wo nido to, nakusanu you ni
karappo no ryoute ni itsuka mata
kakaekirenu hodo no taisetsu na yume wo, uta wo
ushinau koto de tsuyoku nareta nara
samayoi aruku yami no kouya e sashita wazuka na hikari wa
aruki daseru tsuyosa e to
Credits: http://lyrics.wikia.com
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
I wonder just how far have I walked?
My path is looking for a light to carry my long shadow
I have to hurry and find a way to
Forgive myself before I’m swallowed up by the hourglass
If I grieve for my sins, I can find the strength to start walking
Close your eyes and envision a solemn tomorrow
Unravel the song beside your tiny, nameless dream
If parting ways has made me stronger
I wonder if I could find the light even wandering aimless through the dark wasteland
Listen up, love. Now I can’t see a thing
Night is approaching fast
My worn out memories will become songs
Close your eyes and envision a solemn tomorrow
Never let go of your tiny nameless dream again
Someday my empty hands will still
Carry nothing more but my precious dreams, my songs
If parting ways has made me stronger
I’ll walk through the dark wastelands towards the hint of light
I’ll start walking towards strength
Translator Notes: Not much to say here. A pretty straight forward song, for the most part. Though I guess the song mostly uses "conversational" Japanese, as if the narrator is actually speaking face-to-face with someone, as opposed to "lyrical" or "poetic" Japanese normally used for songs. Also probably the most upbeat sounding track on the whole album. (I also believe the person he's speaking to is the same person he refers to in "Oboreru Sakana"--Someone he broke up with but is apparently reflecting on those events well after the fact)
Credits: http://mizerable-grey.livejournal.com
Edit Translated Lyric
Report
= lyrics available = music video available