Kanashimi no Hate (悲シミノ果テ) BY
MUCC +LYRICS
Rocking 100%
Vote mood
Sad
Funny
Happy
Sexy
Crazy
Flirty
Weird
Scary
Serious
Relaxing
Romantic
Party
Awkward
Candy
Gangster
Rocking
Shocking
Touching
Upbeat
Energetic
Creative
Follow MUCC
Edit
Kanji
もう二度と 戻れないから 僕らは悲しくて泣いた
静寂、 引き裂かれた夢と消えてったぬくもりよ
声を失くしたうたうたい いくら叫んでも届かない
枯れ落ちてしまった花はもう 咲くことはない
悲しいだろう 苦しいだろう
何もかも捨てさって さぁ 何もかも
あぁ 全て失ってしまえばぬくもりにすがることもない
どうしても消えない傷は えぐりとってしまえばいい
同調性? たとえば、 君の中たかる 蟲達
ほら街はとうに侵食され尽くし 変形
居場所なんてどこにもない 枯れ果てた顔で笑う
あぁ 僕ら悲しみの果てで必死にもがき息をしている
あぁ いつか いつか 心から笑える日がくる
もう二度と戻れないから もう二度と戻れないなら
涙は意味を失った 悲しみは消える いつか
Credits: www.kget.jp
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
mou nido to modorenai kara bokura wa kanashikute naita
seijaku, hikisakareta yume to kietetta nukumori yo
koe wo nakushita utautai ikura sakendemo todokanai
kare ochite shimatta hana wa mou saku koto wa nai
kanashii darou kurushii darou
nanimo kamo sutesatte saa nanimo kamo
aa subete ushinatte shimaeba nukumori ni sugaru koto mo nai
doushitemo kienai kizu wa eguri totte shimaeba ii
douchousei? tatoeba, kimi no naka takaru mushi-tachi
hora machi wa touni shinshoku sare tsukushi henkei
ibasho nante doko ni mo nai kare hateta kao de warau
aa bokura kanashimi no hate de hisshi ni mogaki iki wo shiteiru
aa itsuka itsuka kokoro kara waraeru hi ga kuru
mou nido to modorenai kara mou nido to modorenai nara
namida wa imi wo ushinatta kanashimi wa kieru itsuka
futo ki ga tsukeba kainarasareteta
tsunagare, kiba wa orare, ataerarete
konna no ORE wa nozon'jai nee daro?
nanisama ga kono mi shibaru?
ORE wo tsunaideitai nara sankai mawatte naite miro yo
saraba shihai yo kazu aru fujiyuu kamichigitte
kobizu, akaku, iki isogu inochi
kyosei wo hari tsuzukenakerya shinde shimau yo
juntaku to shiawase hakichigae nani ga miemasu ka?
saraba kutsujoku yo kokoro wo azamuita hibi yo
ikitai you ni ikite ikeru you ni
saraba shihai yo kazu aru fujiyuu kamichigitte
kobizu, akaku, furikaerazu iku
Credits: http://lyrics.wikia.com
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
We wept in sorrow, ‘cause you’re never coming back
Stillness, tattered dreams and faded warmth
I want to sing with my lost voice, though no matter how much I scream, it won’t reach you
A withered flower has nothing to bloom for
Ain’t it sad, ain’t it painful
I’ll throw it all away, yeah all of it
If I’m gonna lose it all, there’s no point in clinging to this warmth
Do whatever it takes to hollow out this unfading scar
At the end of sorrow…
How will I adjust? What if the insects crowd around inside me
Mostrocities that corrupted this town of horrors so long ago
There’s no safe place left
He died with a smile on his face
Ah, we know the end of sorrow will be in our desperate struggle for breath
Ah, someday, someday the day will come when our hearts can laugh
Since you’re never coming back, if you’re never coming back
Our tears lost their purpose.
Our sorrow will disappear
Someday.
Translator Notes: Well, I guess the first thing to clear up is the difference between "hate" and "owari", both of which mean "end". Think of "owari" as generally meaning something stops or ceases to be, while "hate" means like a limit or barrier. Something that has nothing beyond a certain point. (ie "end of the world" vs "ends of the earth"---follow?)
Err..this song takes place at a funeral, I think. Especially considering the line "he died with a smile on his face." As this album is a concept album of sorts, I can't make up my mind if the person who died is the "narrator" from the previous songs or if he's still telling this story about someone he knew who died...
Credits: http://mizerable-grey.livejournal.com
Edit Translated Lyric
Report
= lyrics available = music video available