Edit
Romaji
Sā aruki dashita buriki no gakutai
Kon'ya wa don'na tsukiyo miagerundarou
Hitori ja nemurenai kodomo mitai ni
Demo nandaka tokidoki fuan ni narimasu
Dousureba ii
Dou demo ii
Kono mama issho ni i rareru yo zutto
Bokura no asu wa mada ka yo
Bokura no asu wa madada yo
Gingami hikousen yozora ni ukabete
Bokura no tabi wa tsudzuku yo
Nani ga matte irundarou
Kamisama anata dake shitteru nante zurui yo nee
Zen sekai shinfonii detarame no tinpanii
Warau toko chigaudesho dekoboko merodi
Sou janai yo ne
Sou janaikedo
Otona ni nareba nani ga kawatte yuku no?
Bokura wa doa o sagasu yo
Bokura wa doa o tataku yo
Furuete irukedo naite nanka nai yo
Bokura wa tabi no tochuu de
Nani ni, dare ni, aerudarou
Kamisama anata ni mieru mirai wa hitotsu dakena no?
A, iinda, tte omoetara
Sore dakede iinda
Shinji terunda
Bokura no asu wa mada ka yo
Bokura no asu wa madada yo
Gingami hikousen yozora ni ukabete
Bokura no tabi wa tsudzuku yo
Nani ga matte irundarou
Kamisama anata dake shitteru nante zurui yo nee
Kyou mo ashita mo bokura no kami wa
Credits: beautifulsonglyrics.blogspot.com
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
[Momoka] Come, the tin orchestra has moved out
Just what moonlit night will we look up to tonight?
[Shiori] Like a child who can’t fall asleep alone
I feel an unknown anxiety pull at me sometimes
[Kanako] What should I do?
[Reni] Whatever happens
[Aarin] I’ll stay with you like this forever
[All] Is our tomorrow coming soon?
Yes, our tomorrow is coming soon
[Momoka] The silver-paper airship floats in the nightsky
[All] Continuing our journey
Just what is waiting for us?
[Shiori] God, it’s so unfair that you’re the only one who knows
[Reni] The world in symphony, an irregular timpani beat
Now’s not the time to smile, an uneven melody
[Aarin] That’s not it, right?
[Shiori] That’s not it, but
[Kanako] What will change when we become adults?
[All] We’re searching for the door
We’re knocking on the door
[Reni] We’re trembling, but we’re not crying
[All] In the midst of our journey
What will we see, who will we meet?
[Aarin] God, is there only one future that you can see?
[Kanako] There are times when we just don’t understand things
[Momoka] When we [Shiori] think to ourselves [Reni] “What’s wrong with you?!”
[Momoka] But [Shiori] during those times, [Reni] when I see everyone’s faces
[Kanako] I think “Ah, I’m here”
[Reni] Yes, because I’m here
[Aarin] The feelings of starting out from here
[Momoka] Just [Reni] feel that much closer
[Aarin] We can’t go back, [Momoka] time will always move in one direction
[All] Yes, so we need to walk forwards, not back
[Kanako] If we can think “Ah, it’s alright”
Then it’ll really be alright
[All] I believe
[All] Is our tomorrow coming soon?
Yes, our tomorrow is coming soon
[Momoka] The silver-paper airship floats in the nightsky
[All] Continuing our journey
Just what is waiting for us?
[Kanako] God, it’s so unfair that you’re the only one who knows
[All] Today and tomorrow, our journey will…
Credits: http://misachanjpop.wordpress.com/2014/09/11/tsuki-to-gingami-hikousen/
Edit Translated Lyric
Report