Lyrics
Track list
Play video

RAVEN Lyrics
BY  MEJIBRAY
ALBUM  THE "420" THEATRICAL ROSES


Edit
Kanji
Added by: XxGENESISxX

共鳴、旗掲げた
声は散りゆく

陰湿な処刑人
マイノリティに火を灯す
"死なないで、大丈夫"
飛び交う無責任、他人事
お偉いさんは"これからの未来を!"
民衆は頭抱え
そんな事より僕達は生きている日々を問う

口を開けば認められず
大人達は無言の罵声を目で
音色を無くす鍵盤は潰され廃棄され明日を見失う
契約交わした着ぐるみは
近況の波に飲み込まれ
細い糸すら切り離し、見放す僕達を孤独の闇へ

死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
雨の降っている人に周りは気付かず
黒く濁った羽根じゃ明日を見れなくて
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
手を繋いだはずがいずれ見失う
飛び立つ先に光がいつか見えるなら

-光がない-

「Hello,flightless Birthday!!」

右も左もわからない
自分自身がわからない
"死にたい"と口に出す事は悪になるこの世界
情報が飛び交う世界
僕達の傷は見放され
渦を巻く言葉達を塞ぎ涙する孤独と

また朝が来るように、この声も届くかな?
いつか訪れるだろう日々に
僕達は渡り鴉
"言えない傷"でも構わない
生きてるから今叫ぶ

生きててもいつか死ぬんだし
生きてたらいつか死ぬんだし
生きている時間の一瞬に
幸せを感じれたら良いじゃない

Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: XxGENESISxX

kyoumei, hata kakageta
koe wa chiriyuku

inshitsu na shokeinin
MAINORITI ni hi o tomosu
"shinanaide, daijoubu"
tobikau musekinin, taningoto
oeraisan wa "kore kara no mirai o!"
minshuu wa atama kakae
sonna koto yori bokutachi wa ikiteiru hibi o to'u

kuchi o hirakeba mitomerarezu
otonatachi wa mugon no basei o me de
neiro o nakusu kenban wa tsubusare haiki sare asu o miushinau
keiyaku kawashita kigurumi wa
kinkyou no nami ni nomikomare
hosoi ito sura kirihanashi, mihanasu bokutachi o kodoku no yami e

shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

- hikari ga nai -

"Hello, flightless Birthday!!"

migi mo hidari mo wakaranai
jibun jishin ga wakaranai
"shinitai" to kuchi ni dasu koto wa aku ni naru kono sekai
jouhou ga tobikau sekai
bokutachi no kizu wa mihanasare
uzu o maku kotobatachi o fusagi namida suru kodoku to

shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

mata asa ga kuru you ni, kono koe mo todoku kana?
itsuka otozureru darou hibi ni
bokutachi wa watari karasu
"ienai kizu" demo kamawanai
ikiteru kara ima sakebu

ikitetemo itsuka shinu n'da shi
ikitetara itsuka shinu n'da shi
ikiteiru jikan no isshun ni
shiawase o kanjiretara ii janai

Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: XxGENESISxX

Resonance, I floated the flag
The voice disappears

Insidious people, who lynch*
Lighting the fire for the minority
"Don't die, it's ok"
Fluttering about irresponsible ones, other people's affairs
Higher spheres say "For the future!"
Simple people are greatly perplexed by this
(For them) everyday life they are living now is more important than such thing

You can't approve even with opening your mouth
Many people see silent jeers
Faded keyboard lose crushed, abandoned future from its sight
The costume of signed agreement
We're lost in wave of recent states
Cutting off even the thin threads, forsaken, we're drawn into the darkness of solitude

Even hope starts to dissolve from my mouth in the morning, which wants to die
Not noticing people falling like rain
My black cloudy wings don't see the future
There's no place on which I can rely in the night, which wants to fade
I lose the sight of one, who should hold my hand
If it is true that someday I will see the light before I depart

-There is no light-

「Hello, flightless Birthday!!」

I don't know which one is left and which is right
I don't understand myself
This world becomes evil, if it puts "I want to die" into our mouths
World, which flutters about the news
Our wounds are being forsaken
Filled with swirling words, with loneliness making us cry

Even hope starts to dissolve from my mouth in the morning, which wants to die
Not noticing people falling like rain
My black cloudy wings don't see the future
There's no place on which I can rely in the night, which wants to fade
I lose the sight of one, who should hold my hand
If it is true that someday I will see the light before I depart

I wonder if my voice will reach the morning and make it to come back again?
In days, which may someday come
We will be migratory ravens
Who doesn't even care about "the unspoken wounds"
I'm alive, so I scream

Even if I live, I will die someday
Even if I lived once, I will be dead some day
If I'm happy in the moment, when I'm alive
It's not good

Edit Translated Lyric Report

Follow MEJIBRAY Share Tweet


JpopAsia   © 2023             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service