Lyrics
Track list
Add video

Zakuro (柘榴) Lyrics
BY  Kiryu
ALBUM  Kisai (鬼祭)


Edit
Kanji
Added by: kiHAKU

ぽつりと咲いた柘榴一つ
蜜滴るは絶景の園
何一つと流すことの無い
爛れた夕暮れに溺れその瞳閉じる

ぽつりと咲いた柘榴一つ
涙滴るは絶望の底
何一つと声を上げられぬ
僕は喉笛を噛み千切られた鴉

全てを嘘で塗り固めた
僕の無表情の笑顔
奪い、奪われた今、残る猜疑心の末路

優しさの陰で膨らんで行く僕の
焦げてくすみ切った愛は君に届かない
全てを焼き付け、刻み付けた筈なのに…
「忘れてしまえば良い」と逃げただけ…

さよならが言えず…

悲しみの陰で膨らんで行く僕の
嘘であって欲しいと靄縋る愛
僕を壊していく君のその笑顔が
忘却の足を掴んで離さない

潰れ腐り尚咲き誇る柘榴

Credits: Twins of Rabbit@Ameba


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: sweetiesan

potsuri to saita zakuro hitotsu mitsu shitataru wa zekkei no sono
nani hitotsu to nagasu koto no nai tadareta yuugure ni obore sono hitomi tojiru

potsuri to saita zakuro hitotsu rui shitataru wa zetsubou no soko
nani hitotsu to koe o agerarenu boku wa nodobue o kami chigirareta karasu

subete o uso de nurikatameta boku no muhyoujou no egao
ubai, ubawarehateta ima, nokoru saigishin no matsuro

yasashisa no kage de fukurandeyuku boku no
kogeteku sumikitta ai wa kimi ni todokanai
subete o yakitsuke, kizamitsuketa hazu nanoni...
"wasurete shimaeba ii" to nigeta dake...

sayonara ga iezu...

kanashimi no kage de fukurandeyuku boku no
uso de atte hoshii to ai ni sugaru ai
boku o kowashiteiku kimi no sono egao ga
boukyaku no ashi o tsukande hanasanai

tsubure kusari nao sakihokoru zakuro

Credits: http://hiphopvomit.blogspot.com/


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: kiHAKU

Dripping* when bloomed a pomegranate
The trickling honey was a scenic orchard
Not one shed (the blood)
Those closing eyes drown the inflamed twilight

Dripping when bloomed a pomegranate
The trickling tears were the bottom of despair
Not one could raise its voice (scream)
I am the crow tearing and biting its throat into pieces

Everything is painted in solidified lies
My expressionless smile
Snatched away, snatched away the present (now), my last days are to remain in suspicion

In the shade of gentleness continues to swell my
Charred and severed love does not reach you
Enameling everything, but the engraved expectations…
I just ran away from “It might be good once you have forgotten”

I’m unable to say goodbye…

In the shade of sorrow continues to swell my
Lies I want to live and rely on love
That smile of yours continues to wreck me
I grasp onto the forgotten leg and I don’t let go

Collapsing and rotting, the pomegranate still boasts of blooms

*Potsuri. That’s the word Sakai used. It could mean “dripping” like I said, only it can also mean “standing alone”. So it could be “standing alone with…” or “alone bloomed a…” and weirdly, they both make sense. This goes for both the times.

Credits: kiHAKU


Edit Translated Lyric Report

Follow Kiryu Share Tweet


JpopAsia   © 2020             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service