Lyrics
Track list
Play video

Kyoka Suigetsu (暁歌水月) Lyrics
BY  Kiryu
ALBUM  Kyoka Suigetsu (暁歌水月)


Edit
Kanji
Added by: Bellasmatte

縁取りは重く 意識は軽くその手を離す
掌を合わせ偲ぶ涙色の雨 流れ流れる…

餞は切り刻んだ僕の欠片
此処に残せる痛み

此の命が尽き果てるまで夢を…
さぁ、唄いましょう
叫ぶ声を…
心が裂け咽び泣く言の葉
別れ日和 染まるは仄か
笑顔で手を振りましょう
虚ろ移ろい 微睡む現
透明色の暁

今も僕を焦がし燻り続けている「何か」が解らない…
ただ歩む…
夢路を辿る…

苦しみも悲しみも此の声を絞る痛みも喰らい続けて

ひたひたと訪れる静寂が怖いのです

此の命が尽き果てるまで夢を…
さぁ、唄いましょう
叫ぶ声を…
心が裂けて咽び泣く言の葉
別れ日和 染まるは仄か
笑顔で手を振りましょう
虚ろ移ろい 微睡む現
透明色の暁

夢に夢見て霞む遥か彼方

Credits: http://hiphopvomit.blogspot.com/


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: Bellasmatte

fuchidori wa omoku ishiki wa karuku sono te o hanasu
tenohira o awase shinobu namidairo no ame nagare nagareru...

hanamuke wa kirikizanda boku no kakera
koko ni nokoseru itami

kono inochi ga tsukihateru made yume o...
saa, utaimashou
sakebu koe o...
kokoro ga sake musebinaku kotonoha
wakare biyori somaru wa honoka
egao de te o furimashou
utsuro utsuroi madoromu utsutsu
toumei iro no akatsuki

ima mo boku o kogashi kusuburi tsudzuketeiru "nanika" ga wakaranai...
tada ayumu...
yumeji o tadoru...

kurushimi mo kanashimi mo kono koe o shiboru itami mo kurai tsudzukete

hitahita to otozureru seijaku ga kowai no desu

kono inochi ga tsukihateru made yume o...
saa, utaimashou
sakebu koe o...
kokoro ga sakete musebinaku kotonoha
wakare biyori somaru wa honoka
egao de te o furimashou
utsuro utsuroi madoromu utsutsu
toumei iro no akatsuki

yume ni yume mite kasumu haruka kanata

Credits: http://hiphopvomit.blogspot.com/


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: Nuimee

A song whose beauty cannot be conveyed by words*



On the edge unwillingly, without being completely aware of it, I let go of your hand

and a rain of the colour of the tears of when I think of our linked hands flowing flows.



Our farewell gift will be the fragment of my cut and torn self

and the pain that will remain here.



Until our life wither away, we will …. dreams**

come on, let’s sing it together.

…. our screaming voice**

and our hearts, while weeping scattered sighs, will say the words.***

On the lightly tainted day of farewell,

let’s wave our hands goodbye with a smile.

Reality will slumber and become void

in a transparent twilight.



But even now I can’t understand that “something” which keeps on burning me and turning me into smoke,

I just keep walking

following the path of dreams.



I keep feeding myself with the pain and the sadness which twist my voice…



Because the silence that gets closer and closer is scary.



Until our life wither away, we will …. dreams**

come on, let’s sing it together.

…. our screaming voice**

and our hearts, while weeping scattered sighs, will say the words.***

On the lightly tainted day of farewell,

let’s wave our hands goodbye with a smile.

Reality will slumber and become void

in a transparent twilight.



And while we dream within a dream, the horizon turns hazy…



Notes and others

*=The title is a pun on the expression 暁花水月 (read in the same way as the title) which is literally “flowers reflected on the image of the moon reflected on the water” indicating the concept of “a beauty that cannot be conveyed by words”. In the title of the song instead of 花 (“flowers”) there’s 歌(“song”): I tried to combine the pun and the meaning in the title I chose.

**=since this is a song to thank the fans (so a “must” song during the live) the lines are left with no verb so that everyone can say whatever they prefer while song is performed: I find this thing extremely genial.

***=The expression for “words” here doesn’t refer to “common words” but to “the words of classical Japanese poetry”. They were seen as unique since they were used to talk about one’s own feeling with honesty and elegance (and actually with a lot of other things).

Credits: https://zuihitsu2016.wordpress.com/2016/05/


Edit Translated Lyric Report

Follow Kiryu Share Tweet


JpopAsia   © 2020             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service