Edit
Romaji
Sha qi lai bian zou bian chang
Kun qi lai ni tang zai fu rong zhen(1) shang
Shi jie bu zai ni yi ran zai zhan tai
Zou le yi ran hui hui lai yang qi chen ai
Dou bian cheng yi zhong hei bai
*
Ni shi wo ai de nv hai zui ai de nv hai
Dai wo dao wen rou de mo pian shi dai
Ni na bai de qun bai na hei de liu hai
Jiao wo shuo mei li de yi ju dui bai
Dang shi yi mi yan yi yang mei yi yang qi dai
Que deng bu dao hou lai zhi deng ni chong tou zai lai
Yan yang tian wei ni zhang kai
Shou zhong de lan feng zheng ye wei ni yao he bai
Shi jie bu zai ni yi ran zai zhan tai
Zou le yi ran hui hui lai yang qi chen ai
Dou bian cheng yi zhong hei bai
**
Cai fa xian wo de xi nu ai le ying you zai
Dou wei le ni de su lian zhu yan bu hui gai
Cong ni de ma lu zai zou hui lai
Er yue zai tang hui lai shi jie zai ni zhuan guo lai
Shi fou xian zai yue wu nai guo qu yue shi zai
Nan dao hui yi shi wei le ming bai
Ni shi wo ai de nv hai zui ai de nv hai
Dai wo dao wen rou de mo pian shi dai
Ni na bai de qun bai na hei de liu hai
Jiao wo shuo mei li de yi ju dui bai
Dang shi yi mu mu yi mu mu yi yang jing cai
Que deng bu dao hou lai zhi deng ni chong tou zai lai
Dou shuang bin dou ban bai ye deng ni chong tou zai lai
Wo ai de nv hai kuai hui lai hui lai kuai hui lai
Wo ai de nv hai kuai hui lai
Ni na bai de qun bai na hei de liu hai
Wo ai de nv hai kuai hui lai wo ai de nv hai
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
Crazed, singing while walking
Dozing off, you’re laying atop the hibiscus town
The world is no more and you’re still at the train platform
You’re leaving but you’ll return like before, raising up some dust
That becomes a kind of black and white
*
You’re the girl I love, the girl I love the most
You bring me to the tender silent film era
Your white skirt swinging back and forth, those black bangs
Teach me how to say a sentence of the beautiful dialogue
Then squinting, the raise of an eyebrow are just as anticipated
But I can’t wait for later, I can only wait for you to come back again
A glamorous sunny day extends for you
The blue kite in my hand is also fluttering for you
The world is no more and you’re still at the train platform
You’re leaving but you’ll return like before, raising up some dust
That becomes a black and white
**
Only then do I realize that my likes and dislikes also ought to be present
And because of your natural face and vermillion coloring, they would never change
Ever since you’re on the road on the way back
February would trickle back, the world would turn back
Whether or not it’s more reluctant nowadays or the past more real
Could it be that memories are for the purpose of understanding
You’re the girl I love, the girl I love the most
You bring me to the tender silent film era
Your white skirt swinging back and forth, those black bangs
Teach me how to say a sentence of the beautiful dialogue
The scenes are all brilliant
But I can’t wait for later, I can only wait for you to come back again
The hair at the temples are graying, waiting for you to come back
The girl that I love, hurry back, come back, hurry back
The girl I love, hurry back
Your white, ruffling skirt, those black bangs
The girl that I love, hurry back, the girl I love
Edit Translated Lyric
Report