Edit
Romaji
gomen
hitori dake okureta mitai
ano basho ni
dare mo inakute
doko e ittara ii no ka nante
wakaranakatta
katamichi no yume
te ni motta mama
saka no tochuu de
tohou ni kureta
kaze ga sugita machi wa
oto mo kieta mitai de
kimi ni kakeru kotoba ga
boku ni wa mitsukaranakatta
dekiru koto nara
toki wo modoshi
issho ni ikitakatta kedo
keyakizaka mukau BASU wa
mou saki ni dete shimatta
dakara
hitorikiri arukihajimeru
minna to wa
chigau michijun
datte ima sara oikaketatte
maniawanai yo
watashi no mirai
jibun de sagashite
itsuka doko ka de
gouryuu shiyou
kaze no muki wo sagashi
sora ni nobashita tenohira
nani ka fureta mitai ni
hizashi ga yasashiku kanjita yo
mienai mono wa
doko ni aru ka
tashikame nikui omoikomi
akogareta tooi yume wa
sukoshizutsu chikadzuiteru
dakara
hitorikiri arukihajimeru
minna to wa
chigau michijun
datte ima sara oikaketatte
maniawanai yo
watashi no mirai
jibun de sagashite
itsuka doko ka de
gouryuu shiyou
dono michi wo yukou to
dono saka noborou to
afuredasu ase mo
nagareta namida mo
utsukushiku kagayaku yo
gomen
gomen
hitori dake okureta mitai
ano basho ni
dare mo inakute
doko e ittara ii no ka nante
wakaranakatta
katamichi no yume
te ni motta mama
saka no tochuu de
tohou ni kureta
yume wa doko ka de
tsunagaru no darou
minna no
mirai wa hitotsu
RARARA...
Credits: stage48
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
Sorry, I think I was the only one late
There was no one left at that place
Not knowing where to head to
With a one-way dream in hand, I lost my destination halfway up the slope
The windswept city seemed devoid of sound
I couldn’t find the words to call out to you
If I could, I’d want to turn back time and go together with you
But the bus headed to Keyakizaka had already gone
So I start walking alone
On a route different from everyone else
I mean, even if I give chase now, it’s too late
I’ll search for my own future, so let’s link up again someday, somewhere
Searching for the wind’s direction, a palm raised to the sky
The sunshine felt gentle, as if I could touch something
Where are those invisible things? Probably hard to determine
The admired faraway dream slowly grew closer
So I start walking alone
On a route different from everyone else
I mean, even if I give chase now, it’s too late
I’ll search for my own future, so let’s link up again someday, somewhere
Which road to take? Which slope to climb?
Even the overflowing sweat and shed tears shin beautifully
Sorry, sorry
I think I was the only one late
There was no one left at that place
Not knowing where to head to
With a one-way dream in hand, I lost my destination halfway up the slope
Dreams are connected somewhere, right?
Everyone’s future is one
Lalala…
Credits: misachanjpop @ wp
Edit Translated Lyric
Report