Add video
Sore de Ii na (それでいいな) Lyrics
BY
Ken Hirai
ALBUM
THE STILL LIFE
Edit
Kanji
作詞:平井堅
作曲:平井堅
歩いて帰ろう 手をつなぐなんてどうですか?
ヒット曲のフレーズしりとり 久しぶりにしようよ 2人で
君の鼻唄はいつも 歌詞が間違ってるけど
そっちも悪くないと思う 僕はやはり つまり
大好きって伝えたくって 君の背中をつついてみるんだ
君が怒って 君が笑って 僕はどっちでもなんか嬉しくて
こんな日が続けばいいな 明日が機嫌を損ねても
君が怒って 君が笑って 君が隣にいればそれでいいな
汗ばんだ手と手が乾くまで離しても大丈夫
僕の鼻唄をいつも 君は横取りするけど
なんだか悪くないと思う 僕はやはり つまり
大好きって伝えたくって 君の頭をくしゃくしゃってするんだ
君が怒って 君が笑って 僕はどっちでもなんか楽しくて
こんな2人でいたいな 明日にため息つかれても
君が怒って 君が笑って 君が隣にいればそれでいいな
夕暮れに響く鐘の音 踏切待ちの横顔を
ぼんやり見てたらこみ上げてくる 僕はやはり つまり
大好きって伝えたくって 君の背中をつついてみるんだ
君が怒って 君が笑って 僕はどっちでもなんか嬉しくて
こんな日が続けばいいな 明日が機嫌を損ねても
君が怒って 君が笑って 君が隣にいればそれでいいな
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
Lyrics: Hirai Ken
Music: Hirai Ken
Aruite kaerou te wo tsunagu nante dou desu ka?
HITTO kyoku no FUREEZU shiritori hisashiburi ni shiyou yo futari de
Kimi no hanauta wa itsumo kashi ga machigatteru kedo
Socchi mo warukunai to omou boku wa yahari tsumari
Daisuki tte tsutaetakutte kimi no senaka wo tsutsuite miru'n da
Kimi ga okotte kimi ga waratte boku wa docchi demo nanka ureshikute
Konna hi ga tsudzukeba ii na ashita ga kigen wo sokonete mo
Kimi ga okotte kimi ga waratte kimi ga tonari ni ireba sore de ii na
Asebanda te to te ga kawaku made hanashite mo daijoubu
Boku no hanauta wo itsumo kimi wa yokodori suru kedo
Nandaka warukunai to omou boku wa yahari tsumari
Daisuki tte tsutaetakutte kimi no atama wo kusha kusha tte suru'n da
Kimi ga okotte kimi ga waratte boku wa docchi demo nanka tanoshikute
Konna futari de itai na ashita ni tameiki tsukarete mo
Kimi ga okotte kimi ga waratte kimi ga tonari ni ireba sore de ii na
Yuugure ni hibiku kane no ne fumikiri machi no yokogao wo
Bonyari mitetara komiagete kuru boku wa yahari tsumari
Daisuki tte tsutaetakutte kimi no senaka wo tsutsuite miru'n da
Kimi ga okotte kimi ga waratte boku wa docchi demo nanka ureshikute
Konna hi ga tsudzukeba ii na ashita ga kigen wo sokonete mo
Kimi ga okotte kimi ga waratte kimi ga tonari ni ireba sore de ii na
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
Lyrics & Composition: Ken Hirai
Arrangement: Masataka Matsutouya
Let's walk back home. How about going hand-in-hand?
A shitori1 of phrases of hit songs. Let's do it after such a long time, together
You always mistake the lyrics when humming, but
I don't think that's bad. All the same, I, in other words...
Want to tell you, "I love you", so I try to poke your back
You get angry, you smile, I'm so happy no matter which
It'd be great if days like this could go on, even if tomorrow displeases
You get angry, you smile, as long as you're by me, I'm fine with that
Even if we separate until our sweaty hands dry, it'll be okay
You always take over my humming, but
somehow I don't think it's wrong. All the same, I, in other words...
Want to tell you, "I love you", so I tousle up your hair
You get angry, you smile, it's so fun for me no matter which
I want to stay a couple like this, even if tomorrow makes me breathe a sigh
You get angry, you smile, as long as you're by me, I'm fine with that
The toll of bells ring out in the twilight. When I look vacantly
at your profile waiting at the railway crossing, my heart fills up. All the same, I, in other words...
Want to tell you, "I love you", so I try to poke your back
You get angry, you smile, I'm so happy no matter which
It'd be great if days like this could go on, even if tomorrow displeases
You get angry, you smile, as long as you're by me, I'm fine with that
translation notes:
* [1] - shiritori - word game in which players must give a word starting with the last syllable of the word given by the previous player
Credits: shinitakashi.blogspot.com
Edit Translated Lyric
Report
Follow Ken Hirai
= lyrics available = music video available