Sono “ashita” to yara ga kuru to iu
Hoshou nado naku shogyoumujou sa kono sekai wa
Dance Dance Dance odore
Yan'ya Yan’ya Night asa made sawagou
Irodoru youna hikari to kage ni obienagara
Dance Dance Dance Douse konoyo wa
Yan’ya Yan’ya Night Utakata no yume
Sugiyuku nara
Yan’ya Yan’ya to, Odoru kurai yoidarou
Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya…
“Kidzuita kai? Konoyo no mujou ni”
“Iikagen sorosoro ki shite!”
“Kaeru ie sore sura aru hoshou nado…”
“Herikutsu wa mou iranai!”
Kanojo wa satotte inai youda
Demo sonokata ga Moshika shitara shiawase kamo naa
Dance Dance Dance odore
Yan’ya Yan’ya Night Kokochiii hirou
Iki teru no ka shin deru no ka wakaranainara
Dance Dance Dance Douse konoyo wa
Yan’ya Yan’ya Night Nisemono no gun
Munashii kara
Yan’ya Yan’ya to, Odoru kurai yoidarou
Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya…
“Kanojo wa boku no te o furihodoite kaette itta”
“‘Shogyoumujou’ itsuka kanojo mo wakarudarou”
“Soshite, sore ni kidzuita toki, boku no tokoro e kaette kuru nodarou…”
Dance Dance Dance odore
Yan'ya Yan’ya Night asa made sawagou
Irodoru youna hikari to kage ni obienagara
Dance Dance Dance Douse konoyo wa
Yan’ya Yan’ya Night Utakata no yume
Sugiyuku mae ni
Yan’ya Yan’ya to, Odoru kurai yoidarou
Man: “This is fun, it's a nice night”
Woman: “It’s 2 am. I gotta go home”
Man: “Why? Let’s dance fairy!”
Woman: “Because I have work tomorrow morning”
That “tomorrow” they say will come
Without guarantee Impermanence This world
Dance Dance Dance Dance
Hey Hey Night Let's make noise until morning
Colorful While being afraid of the lights and shadows
Dance Dance Dance After all, this world
Hey hey Night Transient dream
If it’ll pass
Hey hey and it’ll be good to dance
Hey hey hey hey hey…
Man: “Did you notice it? In this uncertain world”
Woman: “That’s enough, it’s time to go home!”
Man: “‘A home to return to.’ Even that has a guarantee”
Woman: “I don’t need this dumb argument now!”
She doesn’t seem to understand
But that person I wonder if she’s maybe happy
Dance Dance Dance Dance
Hey Hey Night Pleasant fatigue
If you don’t know whether you’re alive or dead
Dance Dance Dance After all, this world
Hey Hey Night It’s a fake crowd
Because it’s lifeless
Hey Hey and it’ll be good to dance
Hey hey hey hey hey…
(Spoken) She shook off my hand and went home
(Spoken) “Impermanence” she’ll understand someday
(Spoken) And when she notices it, I wonder if she’ll return to me ...
Dance Dance Dance Dance
Hey Hey Night Let's make noise until morning
Colorful While being afraid of the lights and shadows
Dance Dance Dance After all, this world
Hey hey Night Transient dream
Before it passes
Hey hey and it’ll be good to dance
Hey hey hey hey hey…
T/N
*So the “Yan’ya” part is this song come from the Japanese phrase よいやよいや (yoiya yoiya) which a close translation would be like ‘hip hip hooray’ in English but people really don’t say that in normal speech and I didn’t think it fit the song very well, so I just went with ‘hey’
Sono “ashita” to yara ga kuru to iu
Hoshou nado naku shogyoumujou sa kono sekai wa
Dance Dance Dance odore
Yan'ya Yan’ya Night asa made sawagou
Irodoru youna hikari to kage ni obienagara
Dance Dance Dance Douse konoyo wa
Yan’ya Yan’ya Night Utakata no yume
Sugiyuku nara
Yan’ya Yan’ya to, Odoru kurai yoidarou
Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya…
“Kidzuita kai? Konoyo no mujou ni”
“Iikagen sorosoro ki shite!”
“Kaeru ie sore sura aru hoshou nado…”
“Herikutsu wa mou iranai!”
Kanojo wa satotte inai youda
Demo sonokata ga Moshika shitara shiawase kamo naa
Dance Dance Dance odore
Yan’ya Yan’ya Night Kokochiii hirou
Iki teru no ka shin deru no ka wakaranainara
Dance Dance Dance Douse konoyo wa
Yan’ya Yan’ya Night Nisemono no gun
Munashii kara
Yan’ya Yan’ya to, Odoru kurai yoidarou
Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya Yan’ya…
“Kanojo wa boku no te o furihodoite kaette itta”
“‘Shogyoumujou’ itsuka kanojo mo wakarudarou”
“Soshite, sore ni kidzuita toki, boku no tokoro e kaette kuru nodarou…”
Dance Dance Dance odore
Yan'ya Yan’ya Night asa made sawagou
Irodoru youna hikari to kage ni obienagara
Dance Dance Dance Douse konoyo wa
Yan’ya Yan’ya Night Utakata no yume
Sugiyuku mae ni
Yan’ya Yan’ya to, Odoru kurai yoidarou
Man: “This is fun, it's a nice night”
Woman: “It’s 2 am. I gotta go home”
Man: “Why? Let’s dance fairy!”
Woman: “Because I have work tomorrow morning”
That “tomorrow” they say will come
Without guarantee Impermanence This world
Dance Dance Dance Dance
Hey Hey Night Let's make noise until morning
Colorful While being afraid of the lights and shadows
Dance Dance Dance After all, this world
Hey hey Night Transient dream
If it’ll pass
Hey hey and it’ll be good to dance
Hey hey hey hey hey…
Man: “Did you notice it? In this uncertain world”
Woman: “That’s enough, it’s time to go home!”
Man: “‘A home to return to.’ Even that has a guarantee”
Woman: “I don’t need this dumb argument now!”
She doesn’t seem to understand
But that person I wonder if she’s maybe happy
Dance Dance Dance Dance
Hey Hey Night Pleasant fatigue
If you don’t know whether you’re alive or dead
Dance Dance Dance After all, this world
Hey Hey Night It’s a fake crowd
Because it’s lifeless
Hey Hey and it’ll be good to dance
Hey hey hey hey hey…
(Spoken) She shook off my hand and went home
(Spoken) “Impermanence” she’ll understand someday
(Spoken) And when she notices it, I wonder if she’ll return to me ...
Dance Dance Dance Dance
Hey Hey Night Let's make noise until morning
Colorful While being afraid of the lights and shadows
Dance Dance Dance After all, this world
Hey hey Night Transient dream
Before it passes
Hey hey and it’ll be good to dance
Hey hey hey hey hey…
T/N
*So the “Yan’ya” part is this song come from the Japanese phrase よいやよいや (yoiya yoiya) which a close translation would be like ‘hip hip hooray’ in English but people really don’t say that in normal speech and I didn’t think it fit the song very well, so I just went with ‘hey’