Lyrics
Track list
Add video

Hana mo Chiyu (花も散ゆ) Lyrics
BY  GACKT
ALBUM  Last Moon


Edit
Kanji
Added by: venoralanis

「果てぬ夢 君在りて
夜の花に如くものぞなき」

キミが消えた季節がまた
訪れるたびに刹那が胸を焦がす

闇に舞う花びらひとつ
頬を霞めほどけて消えた
何故に其れほど散り急ぐ…
心憂いし花も散ゆ

「花かほる君ならで
誰にか見せむ照る月ぞ」

変わり果てたこの姿
闇に溺れもう戻れず
キミを恋い慕う

声は届かぬ 涙ひとつ
こころ崩れ怯えるボクは
葦火に飛び込む喋の如く
物狂おしく想うだけ

揺れる月がほろろ
闇がキミを隠した

果てぬこの想いは深く
喜ぶキミに
ただ逢いたくて…

声は届かぬ 涙ひとつ
こころ崩れ怯えるボクは
葦火に飛び込む喋の如く
物狂おしく想うだけ

心憂いし花も散ゆ

Credits: http://mojim.com/usy100714x59x2.htm


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: venoralanis

hatenu yume
kimi ga ite yo no hana ni shiku mono zo naki
kimi ga kieta kisetsu ga mata
otozureru tabi ni aa setsuna ga mune wo kogasu

yami ni mau hanabira hitotsu
hoho wo kasume hodokete kieta
naze ni sore hodo chiri isogu
kokoro ukishi hana mo chiyu

hana kaoru
kimi narade dare ni ka misemu teru tsuki zo
kawari hateta kono sugata
yami ni obore moha modorezu
kimi wo koishitau

koe wa todokanu namida hitotsu
kokoro kuzure obieru boku wa
ashibi ni tobikomu chou no gotoku
mono kuruoshiku omou dake

yureru tsuki ga hororo
yami ga kimi wo kakushita

hatenu kono omoi wa fukaku
yorokobu kimi ni tada aitakute

koe wa todokanu namida hitotsu
kokoro kuzure obieru boku wa
ashibi ni tobikomu chou no gotoku
mono kuruoshiku omou dake
kokoro ukishi hana mo chiyu

Credits: http://moon-struck-net.tumblr.com/post/135559577632/hana-mo-chiyu-draft


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: venoralanis

Unending dream
If you are here there is nothing that compares to the night flowers
Each time the season when you disappeared comes around
Ah, the moment burns my heart

A single petal fluttering through the darkness
grazed my cheek then flew away and vanished
Why are you in such a hurry to fall?
My heart is in disarray, even flowers fall

The flowers are fragrant
If not you, then to whom shall I show the shining moon?1
It has changed completely, this body of mine
Now that I have drowned in darkness, there is no return
I long for you

My voice does not reach, a single tear
My heart breaks, I am afraid
Like a butterfly that flies into the andromeda2
My thoughts are wild and mad

The wavering moon crumbled away
and the darkness hid you

This feeling is deep and endless
I just want to see you full of joy

My voice does not reach, a single tear
My heart breaks, I am afraid
Like a butterfly that flies into the andromeda
My thoughts are wild and mad
My heart is in disarray, even flowers fall


------------------------------------
The lyrics to this song are written in a mixture of Classical and modern Japanese. I will probably tighten this translation up a bit when we get the official lyrics, as it stands there are still some things I don’t understand the exact nuance of. I got the lyrics from here, though I have edited a couple of things.

1. This is a paraphrase of Kimi Narade “If Not You”, a poem from the Kokinshu.
The poem itself reads “If not you, then to whom shall I show the plum blossoms? For you alone know their color and scent”
2. Pieris japonica, a small tree in the heather family that is noted for being poisonous (the characters used to write it literally mean “drunk horse tree” after its effects). In traditional Japanese poetry it is a season word for spring.
* While we’re on the subject of seasonal words, “butterfly” and “flower” are also Spring words, so this song has a pretty clear seasonal association.
Incidentally, in the context of Japanese poetry, “flower” ALWAYS means “cherry blossom” unless specifically stated otherwise.

Credits: http://moon-struck-net.tumblr.com/post/135559577632/hana-mo-chiyu-draft


Edit Translated Lyric Report

Follow GACKT Share Tweet


JpopAsia   © 2019             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service