Japanese lyric requests

117 posts  ·  created 8yr ago by Miki  ·  last post 3yr ago
Back  |  Forums    Requests    Japanese lyric requests

Miki
8yr ago
3,053,741 jpops
permalink You can request kanji/romaji/translations for Japanese lyrics here.
Even you are NOT A MOD you can still contribute by posting lyrics.
Don't forget to leave credit if they are not yours.

karmeejane26
8yr ago
27,202 jpops
permalink i request the lyrics of NEWS songs from their live album.....
i would like to see the romaji and especially the translation...
aki no sora
naiyou no nai tegami
endless summer
and also their other songs....
please!!!!
and thanks so much!!!!

Miki
8yr ago
3,053,741 jpops
permalink Aki No Sora

Haruka kanata tooku kara aki no kehai
Natsu ga satte yuku
Yume ga samete nokosareta omoidetachi
Sayonara no sign

Futo kaoru kaze to irozuita keshiki
Mou kikoenai nami no oto

Aki no sora aki no sora setsunai kaze ga fuku
Anata wo omou hodo mune ga kurushii
Nakanaide nakanaide sumiwataru aoi sora
Dokomademo tooku e kumo ga nagareru kumo ga nagareru

Reiji sugite tenki yohou wa hazurete
Kasa wa mottenai
Ame no hi ni wa ukanai kao de fukureteta
Kimi ga suki datta

Futo kaoru kaze to hoshi no nai yozora
Ama oto dake hibiiteku

Ano koro no ano koro no futari kono michi aruiteta
Afuredasu omoide koe ni naranai
Nakinagara nakinagara miageta ame no sora
Dokomademo tooku e kumo ga nagareru kumo ga nagareru

Itsumo omoidasu yo
Ano yawarakana egao
Kimi ga warau you ni boku mo waraettara

Aki no sora aki no sora setsunai kaze ga fuku
Anata wo omou hodo mune ga kurushii
Nakanaide nakanaide sumiwataru aoi sora
Dokomademo tooku e kumo ga nagareru

Ano koro no ano koro no futari kono michi aruiteta
Afuredasu omoide koe ni naranai
Nakinagara nakinagara miageta ame no sora
Dokomademo tooku e kumo ga nagareru

Aki no sora aki no sora setsunai kaze ga fuku
Anata wo omou hodo mune ga kurushii
Nakanaide nakanaide sumiwataru aoi sora
Dokomademo tooku e kumo ga nagareru kumo ga nagareru

Autumn Sky

Autumn can be sensed long before it comes
When summer ends
Awaken dreams leave behind memories
A goodbye sign

Suddenly, redolent breeze and coloured scenery appeared
I can't hear the waves anymore

Autumn sky, autumn sky, an itchy breeze blows
When I think of you, my heart hurts
Don't cry, don't cry, the blue sky is perfectly clear
Somewhere in the distance, clouds are flowing by, clouds are flowing by

During last 24 hours weather has changed
I didn't bring an umbrella
On rainy days, I have this gloomy expression on my face
Because I like you

Suddenly, redolent breeze and the starless night sky came
Only the sound of rain echoes

Back then, back then, we walked along this path
I am not used to this voice that makes me overflow with memories
When I cry, when I cry, I look at rainy sky
Somewhere in the distance, clouds are flowing by, clouds are flowing by

I always remember
That soft smile
I smiled in order to make you smile

Autumn sky, autumn sky, an itchy breeze blows
When I think of you, my heart hurts
Don't cry, don't cry, the blue sky is perfectly clear
Somewhere in the distance, clouds are flowing by

Back then, back then, we walked along this path
I am not used to this voice that makes me overflow with memories
When I cry, when I cry, I look up to the rainy sky
Somewhere in the distance, clouds are flowing by

Autumn sky, autumn sky, an itchy breeze blows
When I think of you, my heart hurts
Don't cry, don't cry, the blue sky is perfectly clear
Somewhere in the distance, clouds are flowing by, clouds are flowing by

I promise to translate the rest as well, kind of busy at the moment.
credit - Miki@Jpopasia
[edit]Last edit by Miki on Thursday 09 Dec, 2010 at 22:53 +6.2%[/edit]

karmeejane26
8yr ago
27,202 jpops
permalink weeeeeeeeeeeeeeeehhh. thanks so much.. i will watch out for the rest... the meaning of the song is so nice and touching..... :) :)

Miki
8yr ago
3,053,741 jpops
permalink Endless Summer
Chiisana bouken tegaki no ticket
Yume no kakera kaki atsumete
Akogare to iu omocha no hane de
Toberu ki ga shiteta

Hamidashita mama ikiteyukeru to
Oogesa ni ittemita kedo
Daitan na hodo mirai wa sugu ni kawaranakatta

Oikakeru tabi ni toozakatteku niji no you na ano hibi wa
Kagayaki dake wo mune ni nokoshi owari wo tsugeta

Mada yume ni yume mita kisetsu ga kokoro ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara

Ate no nai machi biru no sukima tooi sora wo miageru tabi
Omoidasu natsu hotaru no hikari owaranai innocence

Itsumo kudaranai mono ni namae tsukete
Takaramono yondeita
Ano hi no mama ni ikiteketara... sore negau deshita

Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara

Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara

Asu wo yume mita kiseki wa kyou mo dokoka de
"Mada yareru yo" tte kimi no senaka oshitekureru kara
Ima no jibun ga omou you na jibun janakutemo
Tobira wa kitto kitto ano yume ni tsunagatteiru kara

Endless Summer

Going on a small adventure, with a fake* ticket,
gathering fragments of a dream
You can call it desire, I felt like I was able to fly
with my toy wings

I lived to the point when I was forced to exaggerate things,
still,
those daring measures couldn't change the future that quickly

I was chasing further into my journey, that day was like a rainbow
I was told that it was over when the only things that were left in my chest were sparkles

Yet again I have seen a dream in a dream, because there are seasons in my heart
We will go on a journey again, to find our glowing selves
Even after becoming an ordinary adult any time soon,
the door will always, definitely be connected to that summer

In a non existing city*, between the buildings, I looked up at the distant sky
and remembered a light from fireflies in summer, a never-ending innocence

I was always giving names to silly things,
calling them treasures
If that's how I was living from that day till now...that was my wish

Yet again I have seen a dream in a dream, because there are seasons in my heart
We will go on a journey again, to find our glowing selves
Even after becoming an ordinary adult any time soon,
the door will always, definitely be connected to that summer

Yet again I have seen a dream in a dream, because there are seasons in my heart
We will go on a journey again, to find our glowing selves
Even after becoming an ordinary adult any time soon,
the door will always, definitely be connected to that summer

I can see a dream in tomorrow, today the miracle is also somewhere
"I can still do it" and pushed you from your back
Even if the you right now is not what you have imagined yourself to be
The door is definitely, definitely connected to that dream

*"tegaki no ticket" literally means "hand-written ticket", so I assume it's a fake one
"ate no nai" means "without an address", but "city without an address" sounds kind of weird, so ended up using "non-existing" instead

credit - Miki@Jpopasia
for some reason it took me ages to translate this song -_-

Miki
8yr ago
3,053,741 jpops
permalink Naiyou No Nai Tegami

No letter contents...
sore ja yon de

"haikei shinai naru"
konna kotoba fudan ja ienai
"kimi wa e ja nai" tte
saisho wa bikkuri suru kamo shirenai

kono kami no ue nara nareru shoujiki
shinpuru de katsu iijii
hazukashikute kotoba ni dekinakute mo
moji ni sureba ii

demo denwa ya meeru ja ajike nai jan
chanto katachi ni shitai kara kaita
kimi e no omoi o hasete wa maiban
soshite au tabi ni watashita

naiyou no nai tegami o okurou
tsuzuru omoi o nanmai mo nanmai mo
hashiru pen ga toman nai yo
naiyou no nai tegami o okurou
kore ni kimi ga suki datte koto igai
taishita imi nante nai yo

marude nikki mainichi kanjita koto o shippitsu
toki o wasure kaku hibi
kizukya juutsuu me sa mou jiki

issho ni ita hi demo kaita
isogashikute mo jikan o saita
donna chiisana koto demo
tsutae takute shirushitan da marude raitaa

kedo omoi o tsuzuru tte muzukashii na
kakou toshite aratamete itoshisa o shitta
dakarakoso ore wa moji ni shite nokosu yo
todokeru kimi no kokoro no naka no posuto

naiyou no nai tegami o okurou
tsuzuru omoi o nanmai mo nanmai mo
hashiru pen ga toman nai yo
naiyou no nai tegami o okurou
kore ni kimi ga suki datte koto igai
taishita imi nante nai yo

furikaeru takusan no moji
kono akaku shirushita hi wa nani no hi?
yomikaese ba yomigaeru
wasurekaketa kioku no kakera

itsumade katte kimete wa inai ga
kono omoi wa tsuki sou ni nai na
dakara ima tsukatteru pen no inku ga
nakunaru made wa kaki tsuzukeyou

naiyou no nai tegami o okurou
tsuzuru omoi o nanmai mo nanmai mo
hashiru pen ga toman nai yo
naiyou no nai tegami o okurou
kore ni kimi ga suki datte koto igai
taishita imi nante nai yo

No letter contents...

Letter Without Contents

No letter contents...
Now then, read it.

"To the one I love"
I usually don't say these words
"It's not like you"
You might be surprised at first

On this piece of paper, I can become honest
It's simple and easy
I can place those embarrassing words that I couldn't say into letters

But using phone and e-mail is dull
That's why I want to properly form in writing those feelings
that I have for you every day
And then pass them onto you every time we meet

Let's send letters with no contents
There are so many thoughts being composed
Pen just won't stop
Let's send letters with no contents
There is no other meaning behind it except "I love you"

It's like writing in a diary every day
I have lost track of time, writing day after day
Before I knew it, I wrote 10 letters

I write about the days we have spent together
Even when I was busy, I made time
No matter how small it might be
I composed my feelings like a writer

But, spelling out thoughts is hard
Writing let me to know love all over again
That's why I will leave words behind
and send them to the postbox in your heart

Let's send letters with no contents
There are so many thoughts being composed
Pen just won't stop
Let's send letters with no contents
There is no other meaning behind it except "I love you"

When I look back at it, there are so many words
What's this day, marked in red?
When I re-read it, they come back to me
forgotten fragments of memories

I didn't say it's going to last forever
Because these feelings won't end yet
That's why I'll continue to write
Until this pen I am holding runs out of ink

Let's send letters with no contents
spell
There are so many thoughts being composed
Pen just won't stop
Let's send letters with no contents
There is no other meaning behind it except "I love you"

No letter contents

credit - Miki@Jpopasia

other songs from Live album?

karmeejane26
8yr ago
27,202 jpops
permalink well, these are enough...
well, i would like to request lyrics from other artists....
hey say jump songs....

time
shinku
snow song
futari kake no basho

thank you so much....
songs are very nice!!!!!!!!!!!

Nanami93
8yr ago
1,128 jpops
permalink I would like to request these lyrics(romaji&translations)from Purple Days:
Brandnew Days
Still think of you

dômo arigatô~ ^^

Joicerojo
8yr ago
415 jpops
permalink Hello:

I would like to request the romaji lyrics of the song "swallowtail" by acid android (from the album 13:day:dream)

elenko94
8yr ago
2,077,409 jpops
permalink NVM, I have gotten it translated by a friend of mine
[edit]Last edit by elenko94 on Thursday 06 Jan, 2011 at 02:39 -8.9%[/edit]

Hikarin
8yr ago
118 jpops
permalink Can someone please translate these lyrics?

心に輝くこの夢を 君に届けたい…

風乙女(シルフ)の舞う空 穏やかな波の音が
奏でる理想郷(エデン)で 僕らの旅が始まる

君の笑顔守るため 戦い続けよう
嵐の後そっと架かる虹のように明日は…

心の扉を開きたい たとえつらくても
心の鍵を僕らは探し続けてく
優しさも涙も全部 想いをこめて贈ろう
神秘の森で揺らぐ月 悲しい瞳で見つめる
君のため

煌めいた海に ざわめく精霊の唄
奏でる理想郷(エデン)で 僕らはそう漂流者(ストレンジャー)

何度でも立ち上がる 全て失っても
一欠片のパンで生きる ぬくもりを求め

心に芽生えた不安でも いつかは大きな
喜びに変えられるさ 希望の未来へ
憎しみも怒りも全部 この想いを受け止めよう
幸せを集めたなら 忘れてた大切なもの
見つかるさ

心に輝くこの夢を 早く届けたい
君と出逢えた奇跡を確かめたいんだ
いつかそれぞれが歩むべき道に向かっても
心と心 僕らは繋がっているから
優しさも涙も全部 そう想いはつたわるのさ
神秘に揺らぐ紅き月 今夜は君だけの味方
見守って

Spyder929
8yr ago
295 jpops
permalink I edited it a little so it make sense in english, but the overall meaning is the same. Hope this helps.
This dream glittering in my heart, I want to send it to you.
A spinning sky on the shelf, In the paradise echoing with the gentle sounds of the waves our journey begins
So as to protect your smile I'll keep on fighting
Just like the rainbow spans the sky after a storm, tomorrow will...
I want to open the door to your heart, even if its painful
We're looking for the key to our heart
Kindness and tears, let’s put everything into this love of ours.
Staring at the trembling moon in the mysterious forest with sad eyes.
For your sake
In the paradise where the stirring spirits play their songs
We are those strangers.
Stand up time and time again, even if you lose everything
Plead for the warmth of living off a single piece of bread.
Even if fear should sprout in your heart, someday it will be changed into a great happiness
To a future of hope
Hatred and anger, take all these emotions
If you gather your happiness, you’ll find the important things you forgot.
This dream glittering in my heart, I want to send it to you right away
I want to determine the miracle that I met you.
Someday, even if we are faced by the paths we ought to walk
Our hearts are tied.
Kindness and tears, everything is passed down through this love.
The mysterious shaking red moon, watching over you tonight as a friend for only you

xKishi
8yr ago
610 jpops
permalink [i]Can someone help me? I heard this... Sadie song a long time ago.
I don't know the title, and I'm DYING to read the english lyrics.
I only know it was on their album Gain, and it's a slow song.
It starts with Mao singing without instruments, and it has a nice feeling to it.
It starts sometthing like;
Yume nori tari ta so wa could be, I love you~ ... Or that's what I can make of it. PLEASE someone help me? ;-; [/i]

HuaFu
8yr ago
2,922 jpops
permalink This one of my favorite japanese song! I didn't write the lyrics but I don't know who did so I'll just post up a link kay?!
http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858768280/

Until your distress sleeps, feel me up with your grief.
Until your distress sleeps.
Until your distress sleeps, feel me up with your grief.
Until your distress sleeps.

Hello dear my bride.
Nani wo mite iru no?
(What are you looking at?)
Yuka ni ochita chou mo hiroenu sono me de.
(You can't pick up the butterfly that fell to the ground with those eyes.)

Wasuretai no wa shirosugita kutsuu.
(To forget is the pure white agony.)
Shinjiteru to iikikasu.
("Believe", you tell yourself.)
Kizu wa kienai.
(Wounds do not heal.)

Odoru orodu.
(Dance, dance.)
Nemurasete to odoru.
(Sleep and dance.)
Yamanu namida.
(The tears do not stop.)
Koe wo koroshi.
(Kill your voice.)
Yomaku furueru te ni kuchibiru wo otosu.
(With those hands that quiver weakly, clean your lips.)

Hello dear my bride.
Ashimoto wo yaku.
(Your feet are burning.)
Miminaru ni mou chikazuku hitsuyou nado.
(The buzzing in your ears is becoming a need.)

Muishiki ni haita ga hada wo sou.
(Your breathes of unconsciousness run along your skin.)
Kamoku yurasu yaiba ni emi wo.
(The smile is reflected in the blade that shakes quietly.)
Wasuretai no wa shirosugita kutsuu
(To forget is the pure white agony.)
Shinjiteru to iikikasu.
("Believe", you tell yourself.)
Kizu wa kienai.
(Wounds do not heal.)

Yaseta yume ni samenu ima ga utsuru.
(In the barren dreams, the unabated present is projected.)
Kanashimi sae sugao da yo to kotaete kureru nara.
(With just sadness you tell me, "That's the truth".)
Kizutsuitemo ii.
(It is okay to get hurt.)

Wasurenaide.
(Don't forget.)
Itami wo shiru anata ni hikareta kodou.
(The heartbeat is attracted to the you that knows pain.)

Koko de.
(In this place.)

Oyasumi.
(Good night.)

Odoru, odoru.
(Dance, dance.)
Nemureru made odoru.
(Dance until you fall asleep.)
Yamanu namida.
(The tears do not stop.)
Namimo nai to kokoro wo fuseru tabi karesou da to.
(When my heart lays down, it seems to wither.)
Yaseta yume ni mou ichidou wo utau.
(In the barren dreams, you sing once again.)
Kanashimi sae jibun da yo to kotaete kureru nara.
(With just sadness you tell me, "You're by yourself".)
Kizutsuitemo ii.
(It is okay to get hurt.)

Until your distress sleeps, feel me up with your grief.
Until your distress sleeps.
Owaru hazu no yume ni.
(In the dream that should end.)
Until your distress sleeps, feel me up with your grief.
Until your distress sleeps.
"Sayounara" ga saiteru.
(The word "Good-bye" echoes.)

dwightwining880
8yr ago
35 jpops
permalink The Gazette is awesome! =)

Whenny
8yr ago
353 jpops
permalink I love ' Koi no Katamichi Kippu - 恋の片道切符 ’ by Funky Monkey Babys
Can you please help me translate it as the ones posted on JPA don't really make sense ? Thank you so much ^^

Miki09
8yr ago
390 jpops
permalink I would love love LOVE to know ANY lyrics by AND if anyone can help me!

Kangaruu
8yr ago
9,612 jpops
permalink I've been dying to find out the translation for Nagareboshi by Stereopony. Please, if anyone could translate it, I'll be really thankful :D

Miki
8yr ago
3,053,741 jpops
permalink
Quote by karmeejane26
well, these are enough...
well, i would like to request lyrics from other artists....
hey say jump songs....

time
shinku
snow song
futari kake no basho


Sorry for the wait, was pretty busy.
will take a look at your request a bit later guys.

Snow Song

No way, it's snowing!
Everyone's in the wind, we spread our hands and look at the sky together
Our breath turned white
We wait for the sign at the intersection and the noise of honking cars echoes

Chest is Clap! Clap! Clap!
It's kind of noisy
Oh, no! No! No! No!
This feeling won't stop

I've always, always liked you
I wanted to hold you tightly, tightly, strongly
It started snowing, you became excited
I won't let go that hand of yours that I caught, ever

The quiet night in the park
We are making a snowman together
After you saw what time it was, you lowered your sad face
"It's time to go home" you said

Cheeks burn! burn! burn!
They are becoming hot on their own
You can't! stop! stop! stop!
I won't let you go yet

I've always, always liked you
I want to feel more attached to you
Snow lands on our hair*
You gently looked away, embarrassed

Lalala lalala lalala Non-stopping snow
Lalala lalala lalala Time, stop

I've always, always liked you
I wanted to hold you tightly, tightly, strongly
It started snowing, you became excited
I won't let go that hand of yours that I caught, ever

*literally means "snow touches our hair" but it sounds kind of weird

credit - Miki@Jpopasia[edit]Last edit by Miki on Monday 24 Jan, 2011 at 19:18 +7.1%[/edit]

karmeejane26
8yr ago
27,202 jpops
permalink @Miki: oh it's okay.... ill just wait for the rest....
ehehehehe.. thanks.....
by the way, you may not post the romaji anymore.... hehehe...
translations will do.....


arigatou gozaimasu...!!!!

generalleoff
8yr ago
30 jpops
permalink http://www.youtube.com/watch?v=Uax3ncCgC4w

I am trying to figure out who sings this song. It is the official song (now replaced) for CoCo ICHIBANYA, a curry franchise here in Japan. It used to be played constantly in the restaurants. I have been trying to track down the song for almost a year now.

I asked employees at restaurants all over Japan about the song and no one knows who sings it. All I could find out is CoCo's streams all the in restaurant music over the internet and apparently no commercial version of this song exists. All that seems to exists is the live version on YouTube. I think it is a CoCo's owners gathering or something.

Does anyone have any idea who sings it?
Can I get a lyrics translation?
Anyone know of any commercial release?

Any help would be appreciated. I really want to find this song for nostalgia. I heard it so many times.

lifestream
8yr ago
3,469 jpops
permalink
Quote by Kangaruu
I've been dying to find out the translation for Nagareboshi by Stereopony. Please, if anyone could translate it, I'll be really thankful :D


Here's my attempt at the translation.

どこまでも続く道 一人歩いた
I walked alone on the endless road
遠くでざわめく風 夏の匂い
The far off rustling wind, the scent of summer
水たまりに映った 誰かの笑顔
Someone’s smile reflected in a puddle
ポツリと浮かんでまた 滲んでゆく
One by one they spring to mind, then run off again

言葉にできないこと たくさんあるよ
There are many things that can’t be expressed in words
それでも時がたてば 忘れるの?
But do you forget them as time goes on?
大人になるってこと?
Is that what becoming an adult is?
幼い頃は 夢中で追いかけてた
As a child, I chased after things without thinking
事さえ臆病になるの
but will I become too scared to do that?

きっとだれもが 孤独の中で
Anyone lost in loneliness will still,
迷いながらも 歩き続け
Even if lost, keep on walking
答えを出せず わからなくても
Without an answer, without knowing
明日はきっと 笑えるの?
Will I smile tomorrow?

見失いそうになる時もあるけど
There are times I’ve lost sight of but
最後は自分で 乗り越えるしかない
In the end I have to overcome things myself
だから何ものぞまない 期待もしない
So being without wishes, without hope
そんなの強がりだよ 一人になんかなりたくない
That’s just a front, I just don’t want to be alone

膝をかかえて泣いてた夜
The night I was crying, hugging my knees
空を見上げて 星を探した
I looked up at the sky and searched for a star
どれも本当で 嘘にも見えて
In any true thing a lie can be seen
もう戻り方さえ 見えなくて
I can’t even see a way back anymore



昨日 今日 明日へと続くこの道は
Yesterday, today, the roads continues onto tomorrow
不安が無くなることないけど
My worries haven’t gone but
どんな時も 自分のこと
No matter what happens
見放しちゃダメなんだってこと
I mustn’t give up on myself

きっとだれもが 孤独の中で
Anyone lost in loneliness will still,
迷いながらも 歩き続ける
Even if lost, keep on walking
どれが『ウソ』かも どうでもいいや
There may be lies but I don’t mind
だって 見えるものが 心地よい
Because I like the things that I can see

心の声が聞こえるなら
If you can hear the voice of your heart
どこまでもゆこう そう どこまでも
“Let’s keep going”
今日のくやしさ 流した涙
Today’s pain and fallen tears
いつか大きくなれ 花になれ
One day will grow, grow into a flower
nana nana nana

どこまでも続く道 歩いていこう
Let’s keep going along this endless road

lifestream
8yr ago
3,469 jpops
permalink
Quote by xKishi
[i]Can someone help me? I heard this... Sadie song a long time ago.
I don't know the title, and I'm DYING to read the english lyrics.
I only know it was on their album Gain, and it's a slow song.
It starts with Mao singing without instruments, and it has a nice feeling to it.
It starts sometthing like;
Yume nori tari ta so wa could be, I love you~ ... Or that's what I can make of it. PLEASE someone help me? ;-; [/i]


I think this is the one you're thinking of?
愛しさは孤独の支配者 - Itoshisa Wa Kodoku No Shihaisha

There are lyrics and a translation here
http://ameblo.jp/love-mao-sadie/entry-10451445523.html

Kangaruu
8yr ago
9,612 jpops
permalink Woah. Thanks a lot lifestream :)

farizrifqy09
8yr ago
230 jpops
permalink can i request pure q and a-moon phase lyric huh?
im newbie here

lifestream
8yr ago
3,469 jpops
permalink I tried looking online for the lyrics but I couldn't find anything...(-_-;)

rainhero18
8yr ago
542 jpops
permalink Will someone please translate this song into English, please? I really want to understand their Vampire story. You don't have to worry about trying to translate the German. You can just post the German like it is, I just want the Japanese translated

Mukae utou iza gyokuza wo ato ni
Hikaru koto ga watashi no tami e no ai no akashi
Yami no outaru wagami wo tate ni

Ist denn die Sonne nicht ubrig ?
Touzakaru shini kawari
Der Mond und der Sternenhimmel.
Isai wo hanachi hikare

Da sagt der Konig: Ich brauche euch.
Wagachi wo ukete ikiyo
Und kusse die Rose.
Mezame no yoru no hajimari

Nessa ga nodo wo yaku fushinaru hiyaku wa
Kuroki kemono ni watashi wo kurawa seta

Horobi yuku kuni wo me no mae ni shite
Watashi ga ima surubeki koto wa tada hitotsu dake
Ouke no chi wo tayasanu koto to

Warnen
Kono mi ni wa kizu wa tsukanu
Zielen
Waga bugi ni kurui wa naku
Schneid
Kokoro e wo nagareru chi wa hokori wo
Nakusanu shinku no baradeare

Se ni tsubasa wo motsu shunme no you ni kake
Sae yuku chikara ga watashi wo ryouga suru

Warera no yukute ni tachihadakaru wa
Mohaya teki ni hizu to onore no kage ni sakebi
Hasaki wo muke chikai wo tateru

Mukae utou iza gyokuza wo ato ni
Hikaru koto ga watashi no tami e no ai no akashi
Yami no outaru wagami wa tate to naru

Der König der Dunkelheit
Sono na wa mabataku ma ni sekai no
Der König der Dunkelheit
Hate made shinkan sa seru koto to naru

Are kara dore dake no toki ga nagareta no darou.
Kokka sonbou no kiki ni menshita watashi wa,
Oui keishousha nomi ga shiru koto wo yurusa reru
"Sore" wo, tsuini tokihanatta.
Norowa reshi nikutai ni yadoru wa kuroki tane.
Tsumi no inshi wa yami ni nomare, kenzoku wo fuyashi tsuzuketa.
Kono tsumi wo aganau koto ga dekireba,
Kami no sukui no mite wa watashi no moto e mo
Sashinobe rareru no darou ka ?

Kami yo...
Kami yo...
Kami yo...



Romanized credits to: DisEmboWel@nautiljon.com

dwightwining880
8yr ago
35 jpops
permalink Hi, can I request [i]Aitai Kimochi[/i] by NICO Touches The Walls? Thank you! =)

lifestream
8yr ago
3,469 jpops
permalink Are you requesting the kanji?/romaji?/translation?

dwightwining880
8yr ago
35 jpops
permalink translation if you can ^_^ thank you!

lifestream
8yr ago
3,469 jpops
permalink Aitai Kimochi - Wanting to See You

I'm numb you know, to the tips of my hair
What should I do from now?

Oh it's nothing
I launched irritating excuses into the sky

The station platform at 5pm, full of dirty desires
Unpleasant, hectic, surely you remember

Ah, until I die, I'll live wanting to see you
There's no doubt

You don't need to make any promises
Let's meet soon

Wretched me, quivering, betrayed by time
Some day again, some day again, I suddenly recall

Ah, I want to see you so much I can't dream tonight
The only thing that can fill this heart is your warmth
Ah, until I die I can live wanting to see you
That's what you said

Ah, I want to see you, not even water can pass these lips
The only thing that can cure my thirst is your kiss
Ah, until I die I can live wanting to see you
I can say it now

Ah, until I die, I'll live wanting to see you
There's no doubt

dwightwining880
8yr ago
35 jpops
permalink Thank you so much! I really appreciate you doing this! =)

ZeroG
8yr ago
140 jpops
permalink I've been trying to find lyrics from Disqloc. - S.O.R, but no luck. Can you help me out?
Romaji would be enough. <3

Here's the youtube link:Disqloc-SOR

Shining
8yr ago
271 jpops
permalink uhh...do you have kanji for that song? i can't even find that! i'm sorry =/ when you have it i can translate it

ZeroG
8yr ago
140 jpops
permalink I can't find anything either. The band had only one single album and then they disbanded. I was hoping some could ear it out. Too bad. :/

Shining
8yr ago
271 jpops
permalink i can try it,but it's pretty hard! when i got it,i'll tell you.

ZeroG
8yr ago
140 jpops
permalink Oh thank you so much for trying. :)

akinore
8yr ago
447 jpops
permalink Does anyone know where to find lyrics for ~veronika~ from DIG DAG? It doesn't matter if it is kanji/romaji/translated. Please help me out :)

Lucki
8yr ago
64 jpops
permalink Hi.. sorry for bother you.. but coul anyone translate the lyrcics for unusual - Namie Amuro & Yamapi' song

Do you wanna feel baby
Something UNUSUAL baby?

頭 体 予定外の目覚め
視線は迷わず影まで捉え
冷静な判断がよぎるより
1秒早く熱をおびる肌

**Come closer 求めてるんだfairな関係
I’m curious to know you からかわないで側でsay my name
You are so hot 悩ましいほどすべて完璧
I am different from all other girls/boys yeah**

※愛に似た遊び したいなら他所に
補足範囲はthree sixty degrees
傷ひとつもない きれいなだけの
lite version 魅力不足
Show me some extra love※

Hey Girl can you keep a promise? (Yes!)
You value our partnership? (Yes!)
Can you step n take down like this? (Yes!)
This is so unusual

Hey Boy do you have a big plan? (Yes!)
Respect me as a woman? (Yes!)
Can you be my superman? (Yes!)
This is so unusual ※

模範的な姿勢はまるで Classic
禁じ手 Make me say over ありえないし
流れ重ね 希有な刺激
欲しがるまで 外せない罠

Come closer 切ればいい負の回路なんて
I’m curious to know you 誤魔化さないで感じて We are the same
You are so hot 回りくどい手段は苦手
I am different from all other girls/boys yeah

※repeat

Bring it back
Count! 3.2.1.

**repeat
※repeat

月まで届く 最先端の技術でも
Nothing can separate Us
Watching me? Watching you?
Catch me up? Catch you up?
2つの 輪を

Grinding, Grinding, Grinding
We’re keep on grinding to the beat, beat 乾かない
Grinding, Grinding, Grinding
We’re keep on grinding to the beat,beat
You know this is UNUSUAL頭 体 予定外の目覚め 視線は迷わず影まで捉え
冷静な判断がよぎるより 1秒早く熱をおびる肌

Come closer 求めてるんだfairな関係
I’m curious to know you からかわないで側でsay my name
You are so hot 悩ましいほどすべて完璧
I am different from all other girls/boys yeah

愛に似た遊び したいなら他所に
補足範囲はthree sixty degrees
傷ひとつもない きれいなだけの
lite version 魅力不足
Show me some extra love

Hey Girl can you keep a promise? (Yes!)
You value our partnership? (Yes!)
Can you step n take down like this? (Yes!)
This is so unusual

Hey Boy do you have a big plan? (Yes!)
Respect me as a woman? (Yes!)
Can you be my superman? (Yes!)
This is so unusual

Grinding, Grinding, Grinding
We are keep on grinding to the beat, beat 乾かない
Grinding, Grinding, Grinding
We are keep on grinding to the beat,beat
You know this is UNUSUAL

Thanks!

Lucki
8yr ago
64 jpops
permalink Ok.. is almost all in english.. but has a few parts in japanese

UsagiKamelot
8yr ago
2 jpops
permalink I would like to translate the song gothikaroid of Vidoll
thanks


UsagiKamelot
7yr ago
2 jpops
permalink oh thanks, i did not see

ladymashiro
7yr ago
2,257 jpops
permalink anyone knows the lyrics of the song Rain by Dustz?

supervergil
7yr ago
56,918 jpops
permalink I request the lyrics of Fight Together by Namie Amuro.
thx before
:D


Lawrenshuke
7yr ago
116 jpops
permalink would like to see the lyrics to Muttsu no Kaze by UVERworld on their No. 1 single

love this song!!!

musha07
7yr ago
526 jpops
permalink Sorry if this isn't the right thread. ^^'
But someone could add the album (single) "Kimi wa hitori nanka janai yo / Song of Life" on Lia discography? And add these lyrics to the song "Kimi wa hiotri nanka janai yo"?

Kanji:
きみはひとりなんかじゃないよ

冷たい雨がみんなの笑顔をもう奪い去ったけど
後少しだけ光が見えてくるまで 待ってみよう

生きていることの意味でさえ
分からなくなってしまっても
ゆっくりと顔上げてごらん
世界が見えてくるよ

君は一人なんかじゃないよ
僕はいつもここに居るから
手と手繋ぎ歩いて行こうを
今日から明日へ

君は一人なんかじゃないよ
ただ気付いてないだけ
みんな同じこの空の下で
君を待ってるよ

何があっても
素直な思いを胸に
ねがいを
話してごらん
辛いことや悲しみも
その痛みも

震えてる心も体も
その強さを忘れてないから
未来へと翼を広げて
今羽ばたく勇気を

君は一人なんかじゃないよ
僕がいつもここに居るから
さあ一緒に信じて行こう
今日から明日へ

君は一人なんかじゃないよ
声が届いてるかな
心に咲く愛の花びらを
この歌に乗せて
君へ

Romanji:
kimi wa hitori nanka janai yo

tsumetai ame ga minna no egao wo mou ubaisatta kedo
ato sukoshi dake hikari ga mietekuru made mattemiyou

ikiteru koto no imi de sae
wakaranakunatteshimattemo
yukkuri to kao agete goran
sakai ga mietekuru yo

kimi ha hitori nanka janai yo
boku wa itsumo koko ni iru kara
te to te tsunagi aruite yukou wo
kyou kara ashita e

kimi ha hitori nanka janai yo
tada kidzuitenai dake
minna onaji kono sora no shita de
kimi wo matteru yo

nani ga attemo
sunaona omoi wo mune ni
negai wo
hanashite goran
tsurai koto ya kanashimi mo
sono itami mo

furueteru kokoro mo karada mo
sono tsuyosa wo wasuretenai kara
mirai e to tsubasa wo hirogete
ima habataku yuuki wo

kimi ha hitori nanka janai yo
boku ga itsumo koko ni iru kara
saa isshoni shinjite yukou
kyou kara ashita e

kimi wa hitori nanka janai yo
koe ga todoiteiru ka na
kokoro ni saku ai no hanabira wo
kono uta ni nosete
kimi e

Translation:
You are not alone

The cold rain already took away everyone's smiles but
let's try to wait a little more until the light can be seen

Even if the meaning of life
becomes uncomprehensible
Try to lift your face slowly
and the World will come into sight

You are not alone
because I will always be here
Holding hands, let's walk
from today towards tomorrow

You are not alone
You just didn't realize yet
Everyone as the same, under this sky,
are waiting for you

No matter what happens
keep these sincere feelings in your heart,
keep wishing for...
Try to talk about
the painful things, the sad things,
about all this pain

The trembling heart and body
will not forget about this strenght, so
spread the wings towards the future
the flapping courage will now...

You are not alone
because I'm always here
Together, let's go believing
from today towards tomorrow

You are not alone
I wonder if this voice is reaching you
The petals of Love, blooming in the heart
are riding this song
towards you

deathorlove
7yr ago
72 jpops
permalink can someone translate this for me in english please? >.<
i want to know the real meaning of this song.

Title: C.h.a.o.s.m.y.t.h.
Artist: ONE OK ROCK

Aikawarazu ano koro ni hanashita
Yume wo boku wa oi tsuzukete iru yo
Moo kotoshi kara isogashiku naru yona ?
Demo kawarazu kono basho wa aru kara

So everybody - everybody
Days we grew up are days
We will treasure
Everybody show is begining
Curtain has risen
Make your own storyline
Dream as if you will live forever
And live as if you'll die today

Fuzake aita wai mo nai
Kudaranai hanashi wo shite wa
Nakiwarai nagusame ai
So owaranai uta ima utau yo
Dream as if you will live forever
And live as if you'll die today

Waru-sa ya baka mo shita ne yoku okora reta ne
Tada tanoshikute sonna hibi ga zutto
Tsuzuku to omou teta
Kedo kizukeba otona ni natte tte
Sore totomoni yume mo dekaku natte itte
Sorezore ga eranda michi e

We have to carry on
Our lives are going on
Demo kawarazu ano bashou wa aru kara

So everybody - everybody
Days we grew up are days
We will treasure
Everybody show is begining
Curtain has risen
Make your own storyline
Dream as if you will live forever
And live as if you'll die today

Fuzake aita wai mo nai
Kudaranai hanashi wo shite wa
Nakiwarai nagusame ai
So owaranai uta ima utau yo
Dream as if you will live forever
And live as if you'll die today

We all, we all
Have unforgettable and precious treasure
It'll last forever, it'll last forever

Toki ga tachi oite itte mo kakegae no nai takaromo no wa
Me ni mienu katachi janai taisetsuna memory
Korekara saki mo zutto isshou zutto...

So everybody - everybody
Days we grew up are days
We will treasure
Everybody show is begining
Curtain has risen
Make your own storyline
Dream as if you will live forever
And live as if you'll die today

Fuzake aita wai mo nai
Kudaranai hanashi wo shite wa
Nakiwarai nagusame ai
So owaranai uta ima utau yo
Dream (Oh yeah) as if you will live forever (Will live forever)
And live as if you'll die today

vk45de
7yr ago
29,070 jpops
permalink The whole thing is so long it freaks me out, I'll do 1st block:

We talk like we always did that time.
In my dream I continued.
Did you already become busy this year?
But this place will surely be here.*

* I assumed kawarazu to be kanarazu

I'll do more sometime. Feel free to correct me if I made mistake.


Back  |  Forums    Requests    Japanese lyric requests
JpopAsia   © 2018             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service