Gekkou (月光) BY
DIAURA +LYRICS
Serious 95%
Rocking 2%
Touching 1%
Relaxing 1%
Vote mood
Sad
Funny
Happy
Sexy
Crazy
Flirty
Weird
Scary
Serious
Relaxing
Romantic
Party
Awkward
Candy
Gangster
Rocking
Shocking
Touching
Upbeat
Energetic
Creative
Follow DIAURA
Edit
Kanji
眠る街へと降り注ぐ
蒼く輝いた月明かり
何を信じて僕たちは
ここで息をしているのだろう
深い闇へと降り注ぐ
蒼く輝いた月明かり
何も持たずに僕たちは
どこへ歩いていくのだろう
世界は白く
どこまでも白く
過ちさえ赦すように
世界は白く
どこまでも白く
続いていく続いていく続いていく
眠る街へと降り注ぐ
蒼く輝いた月明かり
何を夢見て僕たちは
ここでもがいているのだろう
世界は白く
どこまでも白く
過ちさえ赦すように
世界は白く
どこまでも白く
続いていく続いていく続いていく
続いていく続いていく続いていく
深い闇へと降り注ぐ
蒼く輝いた月明かり
何も持たずに僕たちは
どこへ歩いていくのだろう
Credits: http://hiphopvomit.blogspot.co.uk/2016/08/diaura-gekkou.html
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
nemuru machi e to furisosogu
aoku kagayaita tsukiakari
nani o shinjite bokutachi wa
koko de iki o shiteiru no darou
fukai yami e to furisosogu
aoku kagayaita tsukiakari
nanimo motazuni bokutachi wa
doko e aruiteyuku no darou
sekai wa shiroku
doko made mo shiroku
ayamachi sae yurusu you ni
sekai wa shiroku
doko made mo shiroku
tsudzuiteyuku tsudzuiteyuku tsudzuiteyuku
nemuru machi e to furisosogu
aoku kagayaita tsukiakari
nani o yume mite bokutachi wa
koko de mogaiteiru no darou
sekai wa shiroku
doko made mo shiroku
ayamachi sae yurusu you ni
sekai wa shiroku
doko made mo shiroku
tsudzuiteyuku tsudzuiteyuku tsudzuiteyuku
tsudzuiteyuku tsudzuiteyuku tsudzuiteyuku
fukai yami e to furisosogu
aoku kagayaita tsukiakari
nanimo motazuni bokutachi wa
doko e aruiteyuku no darou
Credits: http://hiphopvomit.blogspot.co.uk/2016/08/diaura-gekkou.html
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
The blue twinkling moonlight
rains incessantly over the sleeping town.
The us, who think to who knows what*,
are still breathing here?
The blue twinkling moonlight
rains incessantly over the deep darkness.
Without waiting for nothing,
we wonder to where we keep walking…
The world turns white…
Everywhere turns white…
as if even every fault could be forgiven.
The world turns white…
Everywhere turns white…
and it goes on and on and on.
The blue twinkling moonlight
rains incessantly over the sleeping town.
We dream of who knows what* and
we wonder if we are struggling for something here…
The world turns white…
Everywhere turns white…
as if even every fault could be forgiven.
The world turns white…
Everywhere turns white…
and it goes on and on and on.
And it goes on and on and on…
The blue twinkling moonlight
rains incessantly over the deep darkness.
Without waiting for nothing,
we wonder to where we keep walking…
Notes and Other
*= I think I forced the translation a bit here: the idea that Diaura wants to convey in these lines is about “something not really clear”.
Credits: https://zuihitsu2016.wordpress.com/2016/08/05/diaura-%e6%9c%88%e5%85%89-gekkou-t
Edit Translated Lyric
Report
= lyrics available = music video available