= newer comments
Comments on:

marquee615  


  • 0
    Permalink
    lightblue042 11mo ago

    Hey Marquee, I have a suggestion for your translation of "つぎの夜へ" by YuraYura Teikoku

    The line :

     真夜中 打たれた 楔は もうはずれた
     (In the middle of the night, all the wedges are gone now)

    May be better interpreted as:
    Midnight has come, but the bonds(!) have all gone.

    I figured "bonds", the second meaning of 楔, would fit the theme of the song more. 

    Cheers! 

    Reply
  • 0
    Permalink
    marquee615 11mo ago

    Thank you for pointing that out! :)

    Reply
JpopAsia   © 2020             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service