Edit
Romaji
Joukyou wa doudai Boku wa boku ni tazuneru
Tabi no hajimari wo ima mo omoi daseru kai
Erande kita michinori no tadashisa wo inotta
Ironna jurui no ashioto mimi ni shita yo
Takusan no SORE ga kasanatte mata hanarete
Sabishisa nara Wasureru sa Kuri kaesu koto darou
Donna fuu ni yoru wo sugoshite mo Noboru hi wa onaji
Yaburi sokonatta Tedzukuri no chizu
Tadotta tochuu no Kenzaichi
Ugokanai CONPASU Katate ni nosete
Kasunda me Korashite iru
Kimi wo ushinatta Kono sekai de Boku wa nani wo motome tsudzukeru
Maigo 'tte Kidzuite ita 'tte Kidzukanai FRI wo shita
Joukyou wa doudai Inai kimi ni tazuneru
Bokura no kyori wo Koe wa oyoki kireru kai
Wasureta no wa Nukumori sa Sukoshizutsu hiete itta
Donna fuu ni yoru wo sugoshitara Omoi daseru no kana
Tsuyoku te wo futte Kimi no senaka ni
SAYONARA wo sakenda yo
Soshite genzaichi Yume no sekkeizu
hiraku toki wa Donna kao
Kore ga boku no nozonda sekai da Soshite ima mo aruki tsudzukeru
Bukiyou na Tabishi no hate ni Tadashisa wo inorinagara
Jikan wa Ano hi kara Tomatta mama na 'n da
Toozakatte Kieta senaka
Aa ROSUTO MAN Kidzuitarou
Bokura ga teinei ni kiri totta
Sono e no Namea wa Omoide
Tsuyoku te wo futte
Ano hi no senaka ni
SAYONARA wo
tsukeru kenzaichi
Ugoki dasu CONPASU
Sa ikou ka
ROSUTO MAN
Yaburi sokonatta Tedzukuri no chizu
SHIRUSHI wo tsukeru Genzaichi
Koko ga juppatsuten Fumi dasu ashi wa
Itsudatte Hajime no ippo
Kimi wo wasureta kono sekai wo Aiseta toki wa ai ni iku yo
Machigatta Tabiji no hate ni
Tadashisa wo Inorinagara
Saikai wo Inorinagara[edit]Last edit by Katal on Tuesday 25 Jan, 2011 at 10:23 +6.3%[/edit]
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
I ask myself how things are,
Can I still now remember how my journey began?
I prayed that the road I chose was the right one.
I heard many kinds of footsteps.
so many of them in harmony, and then seperate.
You can forget loneliness. And then do it again.
No matter how you spend the night,
the same sun rises.
the homemade map I failed to tear up,
the place I found myself at,
while I was running my finger along it
I put the broken compass in one hand,
straining my misty eyes.
what do I continue to seek in this world,
where I've lost you.
I realized I'm a lost child,
but I pretend not to notice.
I ask you how things are, though you're not here.
Can my voice swim the distance between us?
I've forgotten the warmth, cooling little by little,
How should I spend the night, in order to remember?
I yelled goodbye to you from behind,
by waving my hand furiously.
and my current whereabouts,
when I open the bluepprint of my dreams
what kind of face will I make
this is the world I wanted, and I am still now walking on,
praying that at the end of this clumsy path I was right.
from that day onward, time has been at a standstill.
with your back to me, you went far away and out of sight.
ah, lost man you might have noticed,
that picture we cut out carefully goes by the name of memory.
I bid goodbye, to the memory of you from behind,
by waving my hand furiously,
my current whereabouts, the compass begins to spin,
come on, let's go lostman.
the homemade map I failed to tear up
I put a marker on my current whereabouts
this is a starting point, everytime I put my foot forward
it's the first step.
When I can love this world which has forgotten you
I'll go to see you.
I pray that at the end of the wrong path,
I was right.
I pray to be with you again.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
web.archive.org[edit]Last edit by conan on Wednesday 21 Apr, 2010 at 23:57 +97.9%[/edit][edit]Last edit by aiiyka on Thursday 15 Apr, 2010 at 15:04 -3%[/edit][edit]Last edit by MUSHROOMS on Monday 29 Dec, 2008 at 04:13 +100%[/edit]
Edit Translated Lyric
Report