Lyrics
Track list
Play video

Sharin no Uta Lyrics
BY  Bump Of Chicken
ALBUM  Yggdrasil


Edit
Kanji
Added by: Ryusenkai

錆び付いた車輪 悲鳴を上げ

僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと


ペダルを漕ぐ僕の背中

寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり


線路沿いの上り坂で

「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声


町はとても静か過ぎて

「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした


同時に言葉を失くした 坂を上りきった時

迎えてくれた朝焼けが あまりに綺麗過ぎて


笑っただろう あの時 僕の後ろ側で

振り返る事が出来なかった 僕は泣いてたから


券売機で一番端の

一番高い切符が行く町を 僕はよく知らない


その中でも一番安い

入場券を すぐに使うのに 大事にしまった


おととい買った 大きな鞄

改札に引っ掛けて通れずに 君は僕を見た


目は合わせないで頷いて

頑なに引っ掛かる 鞄の紐を 僕の手が外した


響くベルが最後を告げる 君だけのドアが開く

何万歩より距離のある一歩 踏み出して君は言う


「約束だよ 必ず いつの日かまた会おう」

応えられず 俯いたまま 僕は手を振ったよ


間違いじゃない あの時 君は…


線路沿いの下り坂を

風よりも早く飛ばしていく 君に追いつけと

錆び付いた車輪 悲鳴を上げ

精一杯電車と並ぶけれど

ゆっくり離されてく


泣いてただろう あの時 ドアの向こう側で

顔見なくてもわかってたよ 声が震えてたから


約束だよ 必ず いつの日かまた会おう

離れていく 君に見えるように 大きく手を振ったよ


町は賑わいだしたけれど

世界中に一人だけみたいだなぁ と小さくこぼした


錆び付いた車輪 悲鳴を上げ

残された僕を運んでいく

微かな温もり

Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: Ryusenkai

Sabi tsuita sharin himei wo age
Bokura no karada wo hakonde yuku akegata no eki he to

PEDARU wo kogu boku no senaka
Yori kakaru kimi kara tsutawaru mono tashikana nukumori

Senrozoi no noborizaka de
“Mou chotto, ato sukoshi” ushiro kara tanoshi sou na koe

Machi wa totemo shizuka sugite
“Sekaijuu ni futari dake mitai da ne” to chiisa kukoboshita

Douji ni kotoba wo nakushita saka wo nobori kitta toki
Mukaetekureta asayake ga amari ni kirei sugite

Waratta darou ano toki boku no ushiro gawa de
Furikaeru koto ga dekinakatta boku wa naite takara

Kenbaiki de ichiban hashi no
Ichiban takai kippu ga iku machi wo boku wa yoku shira nai

Sono naka demo ichiban yasui
Nyuujouken wo sugu ni tsukau no ni daiji ni shimatta

Ototoikatta ooki na kaban
Kaisatsu ni hikkakete tourezu ni kimi wa boku wo mita

Me wa awasenaide unazuite
Kataku na ni hikkakaru kaban no himo wo boku no te ga hazushita

Hibiku BERU ga saigo wo tsugeru kimi dake no DOA ga aku
Nanman ho yori kyori no aru ippo fumidashite kimi wa iu

“Yakusoku dayo kanarazu itsu no hi ka mata aou”
Kotaerarezu fuita mama boku wa te wo futta yo

Machigai janai ano toki kimi wa...

Senrozoi no kudarizaka wo
Kaze yori mo hayaku tobashite yuku kimi ni oitsuke to
Sabitsuita sharin himei wo age
Seiippai densha to narabu keredo
Yukkuri hanasareteku

Naiteta darou ano toki DOA no mukou gawa de
Kao minakutemo wakatteta yo koe ga furuetetakara

Yakusoku dayo kanarazu itsuno hi ka mata aou
Hanarete yuku kimi ni mieru you ni ookiku te wo futta yo

Machi wa nigiwai dashita keredo
Sekaijuu ni hitori dake mitai da naa to chiisa kukoboshita

Sabitsuita sharin himei wo age
Nokosareta boku wo hakonde yuku
Kasukana nukumori

Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: Ryusenkai

The rusty wheels make a shriek
Carrying our bodies to the station at dawn

As I peddle
The thing you transmit as you lean against my back
Is definite warmth

Up the hill along the train tracks
“A little more, just a bit further”
From behind your voice sounds like you’re having fun

The town is way too quiet
“It’s like we’re the only people in the world” you grumble softly
At the moment we reached the top of the hill
We were at a loss for words
The sunrise that welcomed us was way too beautiful

Then I think you laughed behind me
I couldn’t look back because I was crying

I don’t really know the town
The most expensive ticket on
First end of the ticket machine goes to

The cheapest of all, the platform ticket
Even though I’d use it immediately
I carefully put it away

The big bag you bought
The day before yesterday
Caught on the wicket and,
Unable to pass through, you looked at me

I nodded without meeting your eyes
And my hand freed the bag’s stubbornly caught cord

The resounding bell announces the end
The door opens only for you
Having stepped forward,
One step with more distance than many thousands, you say

"I promise! We’ll definitely meet again some day!"
Unable to answer, with my eyes cast down, I waved my hand

You... You weren't wrong that time...

Down the hill along the train tracks,I fly
Faster than the wind
I catch up with you and
The rusty wheel shrieks
With all my might, I line up with the train but
It slowly gets further away

You were crying, weren’t you
On the other side of the door
Even though I didn’t see your face,
I knew because your voice was shaking

I promise. We’ll definitely meet again someday
As you got further away,
I made a big wave with my hand so that you could see

The town was bustling but
“It’s like I’m the only person in the world” I grumbled softly

The rusty wheels shriek
Left behind, I’m carried along
A faint warmth

Credits: http://mboogiedown-japan.blogspot.com/2008/03/sharin-no-uta-english-translation-


Edit Translated Lyric Report

Follow Bump Of Chicken Share Tweet


JpopAsia   © 2019             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service