Shinseiki no Love Song (新世紀のラブソング; Love Song of the New Century) BY
ASIAN KUNG-FU GENERATION +LYRICS
Relaxing 48%
Touching 35%
Rocking 13%
Sexy 2%
Vote mood
Sad
Funny
Happy
Sexy
Crazy
Flirty
Weird
Scary
Serious
Relaxing
Romantic
Party
Awkward
Candy
Gangster
Rocking
Shocking
Touching
Upbeat
Energetic
Creative
Follow ASIAN KUNG-FU GENERATION
Edit
Kanji
あの日 僕がセカンドフライを上手に捕ったとして
それで今も抱えている後悔はなくなるのかな
十五年経ってもまだ捨てられない僕がいて
生活は続く 生活は続く
夕方のニュースで何処かの誰かが亡くなって
涙ぐむキャスター それでまた明日
そんなふうには取り上げられずに僕らは死ぬとして
世界は続く 何もなかったように
ほら 君の涙 始まれ21st
恵みの雨だ
僕たちの新世紀
あの日 君が心の奥底を静かに飲み込んでいれば
誰も傷つかずに丸く収まったかな
ボロボロになっても僕らは懲りずに恋をして
生活は続く 生活は続く
朝方のニュースでビルに飛行機が突っ込んで
目を伏せるキャスター そんな日もあった
愛と正義を武器に僕らは奪い合って
世界は続く 何もなかったように
ほら 君の涙 始まれ21st
恵みの雨だ
僕たちの新世紀
覚めない夢とガラクタ商品
背負い込む僕らのアイデア
冴えない詩の如何様ストーリー
それを鳴らす それを鳴らす
変わりない日々をひらすら消費
縫い繋ぐ僕らのアイデア
冴えない詩の如何様ストーリー
それを鳴らす それを鳴らす
確かな言葉が見当たらない
言い当てる言葉も見当たらない
それでも僕らは愛と呼んで
不確かな想いを愛と呼んだ
本当のことは誰も知らない
あなたのすべてを僕は知らない
それでも僕らは愛と呼んで
不確かな想いを愛と呼んだんだ
息を吸って 生命を食べて
排泄するだけの猿じゃないと言えるかい?
ほら 君の涙
さようなら旧石器
恵みの雨だ
僕たちの新世紀
ほら 君の涙
さようなら旧石器
恵みの雨だ
僕たちの新世紀
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
Ano hi boku ga SEKANDO FURAI wo jouzu ni totta to shite
Sore de ima mo kakaeteiru koukai wa nakunarunokana
Jyuugonen tatte mo mada suterarenai boku ga ite
Seikatsu ga tsuzuku seikatsu ga tsuzuku
Yuugata no NYU-SU de dokoka no dareka ga nakunatte
Namidagumu KYASUTA- sore de mata ashita
Sonna fuu ni wa toriagerarezu ni bokura wa shinu to shite
Sekai ga tsuzuku nani mo nakatta youni
Hora kimi no namida hajimare 21st
Megumi no ame da
Bokutachi no shinseiki
Ano hi kimi ga kokoro no okuzoko wo shizuka ni nomikonde ireba
Daremo kizukazu ni maruku osamattakana
Boroboro ni nattemo bokura wa korizu ni koi wo shite
Seikatsu ga tsuzuku seikatsu ga tsuzuku
Asagata no NYU-SU de BIRU ni hikouki ga tsukkonde
Me wo fuseru KYASUTA- sonna hi mo atta
Ai to seigi wo buki ni bokura wa ubaiatte
Sekai ga tsuzuku nanimo nakatta youni
Hora kimi no namida hajimare 21st
Megumi no ame da
Bokutachi no shinseiki
Samenai yume to garakuta shouhin
Seoikomu bokura no AIDEA
Saenai uta no ikasama SUTO-RI-
Sore wo narasu sore wo narasu
Kawarinai hibi wo hirasura shouhi
Nuitsunagu bokura no AIDEA
Saenai uta no ikasama SUTO-RI-
Sore wo narasu sore wo narasu
Tashika na kotoba ga miataranai
iiateru kotoba mo miataranai
sore demo bokura wa ai to younde
Futashika na omoi wo ai to yonda
Hontou no koto wa daremo shiranai
Anata no subete wo boku wa shiranai
Soredemo bokura wa ai to yonde
Futashika na omoi wo ai to yondanda
Iki wo sutte,inochi wo tabete
Haisetsu suru dake no saru janai to ieru kai?
ieru kai 3x
Hora kimi no namida
Sayounara kyuusekki
Megumi no ame da
Bokutachi no shinseiki
Hora kimi no namida
Sayounara kyuusekki
Megumi no ame da
Bokutachi no shinseiki[edit]Last edit by AjikanPanda on Monday 07 Dec, 2009 at 11:34 +7.9%[/edit][edit]Last edit by aiiyka on Sunday 29 Nov, 2009 at 14:36 +5.7%[/edit]
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
That day as I skillfully caught the second fly ball
Will I ever lose the regret that even now I still hold?
I am still unable to throw away the 15 years that have passed
Life goes on, life goes on
On the evening news, someone died somewhere
The caster was moved to tears, and so tomorrow
Even those winds don't change the fact that as we die
The world goes on, as if nothing had changed
These tears are your tears, beginning the 21st
It's a graceful rain, our new century
That day, when you peacefully swallowed it into the depths of your heart
Will anyone ever fully understand their shallow wounds?
Even if we were that broken down, we're still free to love
Life goes on, life goes on
On the morning news, a plane hit a building
The caster covered their eyes, with those days
Armed with love and piece we fight back
The world goes on, as if nothing had changed
These are your tears, beginning the 21st
It's a graceful rain, our new century
Unrealized dreams and useless commodities
Our ideas carry that burden
Heated songs telling fake stories
Shout it out, shout it out
Carefully passing away the unchanging days
Our ideas stitch them together
Heated songs telling fake stories
Shout it out, shout it out
I can't find the words of certainty
I can't even guess them
But we still shout out with love
Still shouted out certain feelings of love
Nobody knows the real reasons
I don't know everything about you
But we still shout out with love
We still shouted out uncertain feelings with love
You breathe air, you eat up life
And you're not just a monkey that excretes it out, you say?
Is that what you say? 3x
These are your tears, good bye stone age
It's a graceful rain, our new century
These are your tears, good bye old century
It's a graceful rain, our new century
Credit to translation: Sato
from akfgFS on YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=rsCXU34ljDQ
Link to fully dubbed video ^
[edit]Last edit by DeathBerry on Wednesday 09 Dec, 2009 at 01:50 +6.4%[/edit][edit]Last edit by AjikanPanda on Sunday 06 Dec, 2009 at 14:24 +6.1%[/edit][edit]Last edit by AjikanPanda on Sunday 06 Dec, 2009 at 14:23 +27.6%[/edit]
Edit Translated Lyric
Report
= lyrics available = music video available