Lyrics
Track list
Play video

Dilemma (ジレンマ) Lyrics
BY  Arlequin
ALBUM  Dilemma (ジレンマ)


Edit
Kanji
Added by: Nightgaze

「産まれた出来事」
感じた違和感を
飲み込んだ後の
感覚、思考さえも
-与えられたモノ?-
言葉やその意味も
調べても「情報」
中身じゃない。

「正しい線 ここに 引いて!」
-みんなが ズレてる事-
解り合えず ずっと苦しい

自分が「正しい」と思って
居なきゃ息する事さえ辛い
それでも良い、それでも良い。
誰も誰かと「違う」から
誰も教えてくれない
「違い」が創った世界が
また心を縛り付けて
届きそうな期待見失う

「Because of you.」
「Because of you!」
「Bad you!!」「You are wrong.」
「Because of you!」
「Because of you!!」
「It's not my fault...」

「正しい線 ここに 引いて!」
みんなが ズレてる事
解り合えず ずっと苦しい

生きてて楽しい事って
今までそんなに無かった。
それでも良い それでも良い
-どうせ誰かを傷付けた-
知らないままで歩いた
僕の傷や誰かの傷
その心はいつか払う
目覚めた時その代償を

良く解らないモノとか
損や得や楽や狡や
見て見ないフリを見てる
本当にそんな事ばかりで
やっと見つけた場所だって
いつまでも居られないから
僕も君も それぞれの
希望に縋った

生きてて楽しい事なんて
今までそんなに無かった?
それでも良い それでも良い。
だから 感じる事もある
「生きてきた」時間の上
どれだけ苦しんだとしても
いつか何かに変わってく
歪なままの僕等はまるで
不完全なこの世界みたいで

Credits: http://rocklyric.jp/lyric.php?sid=155750/%E3%82%B8%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%9E/%E


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: Nightgaze

"umareta dekigoto"
kanjita iwakan o
nomikonda ato no
kankaku, shikou sae mo
- ataerareta MONO? -
kotoba ya sono imi mo
shirabetemo "jouhou"
nakami janai.

"tadashii sen koko ni hiite!"
- minna ga ZUREteru koto -
wakariaezu zutto kurushii

jibun ga "tadashii" to omotte
inakya iki suru koto sae tsurai
sore demo ii, sore demo ii.
daremo dareka to "chigau" kara
daremo oshiete kurenai
"chigai" ga tsukutta sekai ga
mata kokoro o shibaritsukete
todokisou na kitai miushinau

"Because of you."
"Because of you!"
"Bad you!!" "You are wrong."
"Because of you!"
"Because of you!!"
"It's not my fault..."

"tadashii sen koko ni hiite!"
minna ga ZUREteru koto
wakariaezu zutto kurushii

ikitete tanoshii koto tte
ima made sonna ni nakatta.
sore demo ii sore demo ii
- douse dareka o kizutsuketa -
shiranai mama de aruita
boku no kizu ya dareka no kizu
sono kokoro wa itsuka harau
mezameta toki sono daishou o

yoku wakaranai MONO toka
son ya toku ya raku ya zuru ya
mite minai FURI o miteru
hontou sonna koto bakari de
yatto mitsuketa basho datte
itsu made mo irarenai kara
boku mo kimi mo sorezore no
kibou ni sugatta

ikitete tanoshii koto nante
ima made sonna ni nakatta?
sore demo ii sore demo ii.
dakara kanjiru koto mo aru
"ikitekita" jikan no ue
dore dake kurushinda to shitemo
itsuka nanika ni kawatteku
ibitsu na mama no bokura wa maru de
fukanzen na kono sekai mitai de

Credits: http://hiphopvomit.blogspot.ca/2015/03/arlequin-dilemma.html


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: OshareKeiLover

「Occurred event」
I felt unwell,
After swallowed
Feelings and even own thoughts.
-Is it given?-
And word, and their value
Having studied, I in them 「meaning」
Did not find。

「Draw a line of a normality here!」
-We are all different-
So sadly, when it is impossible to reach compromise.

If you consider yourself 「correct」
That even to live and breathe painfully.
But everything is right, everything is good。
After all one differs from another.
And nobody will explain
Those 「distinctions」 are in the whole existent world.
You won't notice,
As they will crash to you into heart.

「Because of you.」
「Because of you!」
「Bad you!!」「You are wrong.」
「Because of you!」
「Because of you!!」
「It's not my fault...」

「Draw a line of a normality here!」
-We are all different-
So sadly, when it is impossible to reach compromise.


To live in happiness
To this day it didn't turn out。
But everything is right, everything is good。
-I anyway wounded someone-
I went, still without noticing
My wounds, someone's wounds.
Once having woken up, this heart
Paid back on debts and all will recover.

That, what you do not understand well:
Loss, benefit, happiness, cunning.
You see them, but you pretend to be that you don't notice.
Really, only it around,
In a place that I once found.
We after all won't be able eternally to live.
Neither I, nor you, nor anyone.
We are dependent on desires.

To live in happiness
To this day it didn't turn out?
But everything is right, everything is good。
After all there are still feelings,
Except 「lived」 time.
How many I was not sad,
That sometime something changed.
All of us are distorted around
In this imperfect world.

Credits: http://nanabarukirasu.blogspot.com/


Edit Translated Lyric Report

Follow Arlequin Share Tweet


JpopAsia   © 2020             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service