Plumeria ~Hana Uta~ BY
Aqua Timez +LYRICS
Upbeat 43%
Touching 34%
Happy 20%
Romantic 2%
Vote mood
Sad
Funny
Happy
Sexy
Crazy
Flirty
Weird
Scary
Serious
Relaxing
Romantic
Party
Awkward
Candy
Gangster
Rocking
Shocking
Touching
Upbeat
Energetic
Creative
Follow Aqua Timez
Edit
Kanji
この夢が この夢がいつか 叶う時には 僕の隣に 君がいて そう 君がいて そっと 微笑あえたらいいな
まるで それは 約束されたような一度きりの風の中の出逢い ひたすらにスローモーションな 青い空 あの日 君に出会い 僕は下を向く随分と減り もう一人で笑顔を探そうと思わなくなった
手を繋いだって心が距離を取ることもあるこの世界 隣にいたって果てしなく遠く感じることもあるこの世界を いともたやすく 君は塗り替えた
この夢が この夢がいつか 叶う時には 僕の隣に 君がいて そっと 微笑あえたらいいな
君の陽気な鼻唄が僕の日常を明るく染める この刹那も 次々と色づく 思えば僕はいつも 何かを誰かのせいにして生きてきたよ 誰かのため 何かしようとするのではなくて 満天の星空の下で 語り合ったことを思い出すよ 小さいけど夢があるって 静かな空に誓いを立てるように 君は 僕に打ち明けてくれた
その夢が その夢がいつか 叶う時には 君の隣に 僕がいて そう 僕がいて そっと 微笑あえたらいいな
大好きな歌ハミングしながら 窓辺に飾った花瓶に丁寧に水をあげてる後姿を愛しく思いながら 僕は心に 強く誓ったよ
その瞳に 儚げな未来が 映る時にも 僕がそばにいる いつまでも そう いつまでも だから大丈夫さ
そして この唄が この唄がいつか 流行の影にしおれていっても かまわない 君は変わらず きっと鼻唄で聴かせてくれる 君がこの唄を 愛してくれる
Edit Kanji Lyric
Report
Edit
Romaji
kono yume ga kono yume ga itsuka kanau toki ni wa boku no tonari ni kimi ga ite sou kimi ga ite
sotto hohoemi aetara ii na
maru de sore wa yakusoku sareta you na ichido kiri no kaze no naka no deai hitasura ni suroomooshon na aoi sora ano hi kimi ni deai
boku wa shita wo muku kazu mo zuibun to heri mou hitori de egao wo sagasou to omowanaku natta
te wo tsunaida tte kokoro ga kyori wo toru koto mo aru kono sekai tonari ni itatte hateshinaku tooku kanjiru koto mo aru kono sekai wo itomo tayasuku kimi wa nurikaeta
kono yume ga kono yume ga itsuka kanau toki ni wa boku no tonari ni kimi ga ite sou kimi ga ite
sotto hohoemi aetara ii na
kimi no youki na hana uta ga boku no nichijou wo akaruku someru kono setsuna mo tsugitsugi to irozuku omoeba boku wa itsumo nanika wo dareka no sei ni shite ikite kita yo dareka no tame nanika shiyou to suru no de wa nakute
manten no hoshizora no shita de katariatta koto wo omoidasu yo chiisai kedo yume ga aru tte shizuka na sora ni chikai wo tateru you ni kimi wa boku ni uchiakete kureta
sono yume ga sono yume ga itsuka kanau toki ni wa kimi no tonari ni boku ga ite sou boku ga ite
sotto hohoemi aetara ii na
daisuki na uta o hamingu shinagara madobe ni kazatta kabin ni teinei ni mizu o ageteru ushirosugata wo itoshiku omoinagara boku wa kokoro ni tsuyoku chikatta yo
sono hitomi ni hakanage na mirai ga utsuru toki ni mo boku ga soba ni iru itsumademo sou itsumademo
dakara daijoubu sa soshite
kono uta ga kono uta ga itsuka
ryuukou no kage ni shiorete itte mo kamawanai kimi wa kawarazu kitto hana uta de kikasete kureru
kimi ga kono uta wo aishite kureru
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
When this dream, this dream comes true someday
You’ll be there, yes, you’ll be there
Wouldn’t it be great to softly smile together?
It’s almost as if on that day I met you the sky moved in nothing but slow motion
It felt like just one thing was promised when we met in the wind
The high number of times I looked down also fell
When I was alone again, I began to think that I shouldn’t search for a smile
Even when our hands were connected, even when you were at my side in this world where our hearts separate us
You simply repainted this world where endless far-off feelings exist
When this dream, this dream comes true someday
You’ll be there, yes, you’ll be there
Wouldn’t it be great to softly smile together?
If I think about it, even that moment where your flower song dyes my life changes colour everyday
I’ve always lived my life blaming something on others
And never trying to do something for anyone else
Under the whole starry sky, I remembered how we used to talk together about how our dreams were small but still existed
Like standing up an oath to the quiet sky, you were honest to me
When that dream, that dream comes true someday
I’ll be at your side, yes, I’ll be at your side
Wouldn’t it be great to softly smile together?
While humming my favourite song
And while thinking lovingly about you as you poured water into the decorated flower vase by the window
I made a strong oath to my heart
Even when a fleeting-like future is reflected in those eyes
I’ll be at your side, forever, yes, forever
So it’s okay, and…
Even if this song gets wilted in the shadow of fads
This song will surely someday make the indifferent you who hasn’t changed listen to it, in the form of a “flower song”
And surely, you will love this song
Edit Translated Lyric
Report
= lyrics available = music video available