Edit
Romaji
dareka umi o maite wa kurenai ka
boku no zujou ni
shizundeku sakana to taiyou o
abitai no da
azayaka na michi
tsumazuite kieru mahou
pureparaato goshi ni mieru
hibiwareta sora
haikyou no okujou ni
tadoritsuku watage no
sasayaki o kakomu
bokura wa uta
haiiro no chijou ni
kazarareta hikari no
todoroki o matou
bokura wa hanataba
mushirareta tsubasa o
kotoba
fukikesu iki mo naku
adeyaka ni chiru
umidori michibiki no mannaka ni
uso tsuki no hoshi
matataki michibiite wa tsukihanashi
fune o kogu
mayonaka no umi
zankyou no shiokaze to
moesakaru sekai ni
hoo o uzume
hishimeku koetachi
uzumaki no tadanaka
te o tsunagi hari no ame o kuguru no
kureteku zekkei ni
ochiteku sakasama no
kagerou to asobi
jikan to odoru
haikyou no okujou ni
tadoritsuku watage no
sasayaki o kakomu
bokura wa uta
haiiro no chijou ni
kazarareta hikari no
todoroki o matou
bokura wa hanataba
dareka umi o maite wa kurenai ka
bokura no tenjou ni
Credits: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dareka-umi-wo/#page=Japanese
Edit Romaji Lyric
Report
Edit
Translation
I wish someone would sprinkle sea,
Upon my head;
I want to bathe with the fish and sun,
That are sinking down upon me.
A brilliant unknown;
Magic that disappears each time we trip,
The sky cracked,
As if seen through a through a specimen plate.
We reach the top of an abandoned building,
And surrounded by the whispers,
Of dandelion fluff,
We’re a song.
The ash-colored ground,
Is decorated with light,
And wrapped in the roaring sound,
We’re a bouquet.
With these plucked wings…
Words,
Are blown backward, no breath to contend,
Elegantly fading away.
In the midst of sea birds being led to fulfillment,
Is a lying star;
Its flashes leading us on, then casting us away,
As we paddle our boat.
On a midnight sea,
It’s the reverberations of the sea breeze,
And this blazing world,
We bury our cheeks in.
Dead center,
In a whirlpool of creaking voices,
We join hands and navigate through needle-like rain.
As this grand view darkens,
We play with the haze of heat,
That’s falling head first to the ground,
As we dance along with time.
We reach the top of an abandoned building,
And surrounded by the whispers,
Of dandelion fluff,
We’re a song.
The ash-colored ground,
Is decorated with light,
And wrapped in the roaring sound,
We’re a bouquet.
I wish someone would sprinkle sea,
Upon our ceiling…
Credits: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dareka-umi-wo/#page=Japanese
Edit Translated Lyric
Report