Lyrics
Track list
Play video

autumn orange Lyrics
BY  AAA
ALBUM  GOLD SYMPHONY


Edit
Kanji
Added by: sycrah

なぜもっと真っ直ぐに
気持ち伝えられないんだろう?
すぐそばにいるのになぜか
恋からは遠すぎる

キミの瞳(め)にはどんなワタシ映るの
無性に知りたいくせに言葉は空回り

オレンジ色に舞う秋風
もどかしい想いさらって
足元の枯れ葉 ほら 舞い上げる
はしゃぎ過ぎた夏(キセツ)が終わりを告げても
キミだけは眩しすぎる色彩

なぜもっと飾らない
笑顔浮かべられないんだろう?
強がりが邪魔ばかりして
はがゆさ噛みしめてる

この場所から一歩踏み出す勇気持てたら
茶化さず素顔見つめてくれるかな

オレンジに暮れてく街並み
帰りたくないと言えずに
駅までの道をまた急いでる
叶うならば このまま時間よ止まれと
キミの手に届きそうな瞬間

もすこし自由に キミの空 羽ばたけるような
翼があれば

ゆれる髪と視線の先を染める太陽
くすぐったり 空ぶったり
嗚呼二人 その距離が甘酸っぱい

twilight...
揺れる木の葉に隠れる言葉達
口に残るその味が

オレンジ色に舞う秋風
もどかしい想い さらって
足元の枯れ葉 ほら 舞い上げる
はしゃぎ過ぎた夏が終わりを告げても
キミだけは眩しすぎる

オレンジに暮れてく街並み
帰りたくないと言えずに
駅までの道をまた急いでる
叶うならば このまま時間よ止まれと
キミの手に届きそうな瞬間

Credits: mojim.com


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: sayania

Naze motto massugu ni
kimochi tsutae rarenai ndarou?
Sugu soba ni iru no ni naze ka
koi kara wa tō sugiru

kimi no hitomi (me) ni wa don'na watashi utsuru no
mushōni shiritai kuse ni
kotoba wa karamawari

orenji-iro ni mau akikaze
modokashī omoi saratte
ashimoto no kareha hora mai ageru
hashagi sugita kisetsu ga
owari o tsugete mo
kimi dake wa
mabushi sugiru shikisai

naze motto kazaranai egao ukabe rarenai ndarou?
Tsuyogari ga jama bakari shite
hagayu-sa kamishime teru

kono basho kara ippo fumidasu yūki
motetara chakasazu sugao mitsumete kureru ka na

orenji ni kurete ku machinami
kaeritakunai to iezu ni
eki made no michi o mata isoi deru
kanaunaraba kono mama jikan'yotomare to
kimi no te ni todoki-sōna shunkan mo

sukoshi jiyū ni
kimi no sora habatakeru yōna
tsubasa ga areba

yureru kami to shisen no saki o
someru taiyō
kusuguttari sora buttari aa futari sono kyori ga amazuppai twilight...
twilight
twilight

twilight
twilight
twilight

Yureru konoha ni kakureru kotoba-tachi
kuchi ni nokoru sono aji ga

orenji-iro ni mau akikaze
modokashī omoi saratte
ashimoto no kareha hora mai ageru

hashagi sugita kisetsu ga owari o tsugete mo
kimi dake wa mabushi sugiru

orenji ni kurete ku machinami
kaeritakunai to iezu ni
eki made no michi o mata isoi deru
kanaunaraba kono mama
jikan'yotomare to
kimi no te ni
todoki-sōna shunkan

Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: shaheeda19

Why can I not convey my feelings to you in a more straightforward way?
Even though you are standing right next to me, I wonder why...
It seems to me that love is too far away

Although I want to know, what kind of myself is reflected in your eyes
I cannot express it with words

The autumn wind dancing in orange colour
Taking away the frustrating feelings
The footsteps of fallen leaves, look now, are rising up
Even though it signals in delight the end of the summer season
You are the only dazzling colour

I wonder... why can I not remember this adorned smile?
Showing courage can be an obstacle
So, think carefully about your impatience

Once I am able to have the courage to take one step from this place
Can you look at a real face without making fun of it?

The sunset on cityscape that goes orange
I am not saying that I do not want it to return
In a hurry to the station once again
If my wish could come true, I would like the time to stop right at this moment...
The moment that I reach for your hand

If I had wings, in order to be free only for a little,
I would flap those wings in your sky

The sun is colouring the swaying hair to the tip of the eyes
It tickles and hits the sky
Aa for two people that distance is bittersweet
Twilight... twilight... twilight

The words that are hiding in the swaying leaves
Are leaving their taste in my mouth

The autumn wind dancing in orange colour
Taking away the frustrating feelings
The footsteps of fallen leaves, look now, are rising up
Even though it signals in delight the end of the summer season
You are the only dazzling colour

The sunset on cityscape that goes orange
I am not saying that I do not want it to return
In a hurry to the station once again
If my wish could come true, I would like the time to stop right at this moment
The moment that I reach for your hand

Credits: tokpopandbeyond@www.onehallyu.com


Edit Translated Lyric Report

Follow AAA Share Tweet


JpopAsia   © 2019             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service