Lyrics
Track list
Play video

RIVER Lyrics
BY  10-FEET
ALBUM  RIVER


Edit
Kanji
Added by: このみ

(流れゆく河 流れゆく時)
It's just a waste of time if you can't do anymore
Do your best and lay back and leave the rest to God
意味と原因と偶然が個々に寄り添い一つになる

時流れゆく事が決して年老いTAKE事じゃない
君がただ居るだけで 生き甲斐になる人がいる事

聴くだけで聴くだけで突き刺さる詩と枯れるまで流れゆく河

母は泣いた 手に触れ泣いた「よかった」と一言また泣いた
君は泣いた 深々と泣いた「嬉しい」と一言また泣いた
僕は泣いた ただただ泣いた 気がつくと 独りで泣いていた
昔行ったあの場所に行った あのRIVER...

It's just a waste of time if you can't do anymore
Do your best and lay back and leave the rest to God
意味と原因と偶然が個々に寄り添い一つになる

時流れゆく事が決して年老いTAKE事じゃない
君がただ居るだけで 生き甲斐になる人がいる事

聴くだけで聴くだけで突き刺さる詩と枯れるまで流れゆく河

母は泣いた 手に触れ泣いた「よかった」と一言また泣いた
君は泣いた 深々と泣いた「嬉しい」と一言また泣いた
僕は泣いた ただただ泣いた 気がつくと独りで泣いていた
昔行ったあの場所に行った あのRIVER...

(流れゆく時)

助けてのその一言は僕の存在を否定するもの
そんな誓い とんだ勘違い 誰も独りで生きていけない
助け求めた 君に求めた そして自分にもまた求める
まだ戻れる また訪れる あのRIVER...

母は泣いた 手に触れ泣いた「よかった」と一言また泣いた
君は泣いた 深々と泣いた「嬉しい」と一言また泣いた
僕は泣いた ただただ泣いた 気がつくと 独りで泣いていた
昔行ったあの場所に行った あのRIVER...

母は泣いた 手に触れ泣いた「きっと大丈夫」とまた泣いた
君は泣いた 深々と泣いた「僕がついている」とまた泣いた
僕は泣いた ただただ泣いた 気がつくと 独りで泣いていた
昔行ったあの場所に行った あのRIVER...


Credits: https://www.musixmatch.com/lyrics/10-FEET/RIVER


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: Shukudai

(Nagareyuku kawa nagareyuku toki)
It's just a waste of time if you can't do anymore
Do your best and lay back and leave the rest to God
Imi to gen'in to guuzen ga koko ni yorisoi hitotsu ni naru
Toki nagareyuku koto gha kesshite toshioi TAKE koto jyanai
Kimi ga tada irudakede iki kai ni naru hito ga iru koto
Kikudake de kikudake de tsukisasaru uta to
Karerumade nagareyuku kawa

Haha wa naita te ni fure naita
"Yokatta" to hitokoto mata naita
Kimi wa naita shinshin to naita
"Ureshii" to hitokoto mata naita
Boku wa tada naita tada tada naita
Ki ga tsukuto hitori de naiteita
Mukashi itta ano basho ni itta ano RIVER...

It's just a waste of time if you can't do anymore
Do your best and lay back and leave the rest to God
Imi to gen'in to guuzen ga koko ni yorisoi hitotsu ni naru
Toki nagareyuku koto gha kesshite toshioi TAKE koto jyanai
Kimi ga tada irudakede iki kai ni naru hito ga iru koto
Kikudake de kikudake de tsukisasaru uta to
Karerumade nagareyuku kawa

Haha wa naita te ni fure naita
"Yokatta" to hitokoto mata naita
Kimi wa naita shinshin to naita
"Ureshii" to hitokoto mata naita
Boku wa tada naita tada tada naita
Ki ga tsukuto hitori de naiteita
Mukashi itta ano basho ni itta ano RIVER...

Tasukete no sono hitokoto wa
Boku no sonzai wo hitei suru mono
Sonna chikai tonda kanchigai
Daremo hitori de ikiteikenai
Tasukemotometa kimi ni motometa
Soshite jibun ni mo mata motomeru
Mada modoreru mata otozureru
Ano RIVER...

Haha wa naita te ni fure naita
"Yokatta" to hitokoto mata naita
Kimi wa naita shinshin to naita
"Ureshii" to hitokoto mata naita
Boku wa tada naita tada tada naita
Ki ga tsukuto hitori de naiteita
Mukashi itta ano basho ni itta ano RIVER...

Haha wa naita te ni fure naita
"Kitto daijoubu" to hitokoto mata naita
Kimi wa naita shinshin to naita
"Boku ga tsuiteiru" to mata naita
Boku wa naita tada tada naita
Ki ga tsukuto hitori de naiteita
Mukashi itta ano basho ni itta ano RIVER...

Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: このみ

(Flowing river Passing time*)
It's just a waste of time if you can't do anymore
Do your best and lay back and leave the rest to God
Meanings, reasons and circumstances gather together and become one on their own

The passing time is never taken by old things
Just by being here, you become a person which is someone's purpose of life

Just by listening, just by listening to this piercing song and a river flowing until it withers

Mum cried, cried while touching my hands'That's good' was the only thing she cried again**
You cried, cried deeply 'I'm happy' was the only thing you cried again**
I cried, just cried Then I found myself crying alone
I went to that place I used to go to long ago To that river

It's just a waste of time if you can't do anymore
Do your best and lay back and leave the rest to God
Meanings, reasons and circumstances gather together and become one on their own

The passing time is never taken by old things
Just by being here, you become a person which is someone's purpose of life

Just by listening, just by listening to this piercing song and a river flowing until it withers

Mum cried, cried while touching my hands'That's good' was the only thing she cried again
You cried, cried deeply 'I'm happy' was the only thing you cried again
I cried, just cried Then I found myself crying alone
I went to that place I used to go to long ago To that river

(Passing time)

Your word of salvage denies my excistence
That oath, terrible misunderstanding No one can live alone
I wanted help I wanted it from youThen I wanted it again from myself
I still can come back and visit again that river

Mum cried, cried while touching my hands'That's good' was the only thing she cried again
You cried, cried deeply 'I'm happy' was the only thing you cried again
I cried, just cried Then I found myself crying alone
I went to that place I used to go to long ago To that river

Mum cried, cried while touching my hands 'It'll surely be alright', cried again
You cried, cried deeply 'I'm lucky', you cried again
I cried, just cried Then I found myself crying alone
I went to that place I used to go to long agoThat river

~~~~~
*Although I'm not an English native speaker, 'flowing time' doesn't sound naturally to me. In Japanese though, you can say '流れゆく' (nagareyuku - to flow, to pass) when talking about water but also about time.

**If I translated these two extracts word by word, it'd sound like that: 'Cried the one word 'Good''/'Cried the one word 'Happy''. In Japanese many things depend on the context, so one word (e.g. 嬉しい - ureshii - happy) can be translated in many ways to English (I'm happy, you're happy, we're happy etc). That's why I translated '一言' (hitokoto - one word) as 'the only one thing...' as it hasn't longer had sense when 「嬉しい」was translated as 'I'm happy' ('You said one word: 'I'm happy'? It has no sense since 'I'm happy' is composed of two words :P).

I'm still new in the world of Japanese so if you see some mistakes in translation/my English just please write to me on this website. I'm still learning the language so I'm always happy if I can develop my skills and receive some useful information :D
~このみ


Credits: https://myjpop.jspinyin.net/lyrics-10-feet-river-%E6%AD%8C%E8%A9%9E/


Edit Translated Lyric Report

Follow 10-FEET Share Tweet


JpopAsia   © 2022             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service