You have turned off JavaScript in your browser.
Enable JavaScript in your browsers preferences to make use of all the advanced features of JpopAsia.com

Swan Song by KinKi Kids +lyrics

Manual replacement (embed code) Save We currently support YouTube and Dailymotion videos
  • Title
    Swan Song
  • Artist
    KinKi Kids
  • Runtime
    04:21
  • Views
    6,814
  • Genre
    J-Pop
  • Release date
    28 October, 2009
  • Rating (116)

Archived Video

You are watching an archived video on JpopAsia. We are currently transitioning all our videos to a newer system. Help us by adding videos to the discography of KinKi Kids. This archived video page will eventually be replaced by KinKi Kids' newer videos page.

You can rate and comment on videos on the new page.

  • Auto scrolling: enabled
  • Scroll to top
  • Romanized
  • Japanese
  • Translation

romanization: www.papersnow.net


Aozora ni me o fusete
boku wa fune ni norikomu
sanbashi o hashitteru
kimi no kami nadarete
shi ni yuku tori ga kirei na koe de
utau you ni nami ga naita


Kimi no yasashii shiroi te
umi no ao ni mo somarazu
doko de botan machigae
mirai ga zureta no ka
boku to ikita suunen ga
kimi o kirei ni kaeta ne
sugu naita kimi ga konna ni
reisei yoso'ou


Tsurai bakari da ne
enkyouri ren'ai
tanoshikunai no ni
tsuzukeru no wa muri ka


Hontou ni owari na no
kimi wa kokuri unazuku
sanbashi no hashi ni tachi
te o futteita kedo
shiosai no naka musei eiga no
you ni hiza o otte naita


Oka no ue kara miorosu
minato kono keshiki ga suki
hareta hi wa tooi kuni kara
tori mo tondekuru


Kiite watashitachi
ikiteru omomi wa
jibun de seou no
tetsudai wa iranai


Aozora ni me o fusete
boku wa fune ni norikomu
sanbashi o hashitteru
kimi no kami nadarete
shi ni yuku tori ga kirei na koe de
utau you ni nami ga naita


Hontou ni owari na no
kimi wa kokuri unazuku
sanbashi no hashi ni tachi
te o futteita kedo


Aozora ni me o fusete
boku wa fune ni norikomu
sanbashi o hashitteru
kimi no kami nadarete
shi ni yuku tori ga kirei na koe de
utau you ni nami ga naita
青空に目を伏せて
ぼくは船に乗り込む
桟橋を走ってる
君の髪 雪崩れて
死にゆく鳥が綺麗な声で
歌うように波が泣いた

君の優しい白い手
海の青にも染まらず
どこでボタン間違え
未来がずれたのか
ぼくと生きた数年が
君を綺麗に変えたね
すぐ泣いた君がこんなに
冷静装う

辛いばかりだね
遠距離恋愛
楽しくないのに
続けるのは無理か

ほんとうに終わりなの
君はコクリ頷く
桟橋の端に立ち
手を振っていたけど
潮騒の中 無声映画の
ようにひざを折って泣いた

丘の上から見下ろす
港 この景色が好き
晴れた日は遠い国から
鳥も飛んでくる

聞いて私たち
生きてる重みは
自分で背負うの
手伝いはいらない

青空に目を伏せて
ぼくは船に乗り込む
桟橋を走ってる
君の髪 雪崩れて
死にゆく鳥が綺麗な声で
歌うように波が泣いた

ほんとうに終わりなの
君はコクリ頷く
桟橋の端に立ち
手を振っていたけど

青空に目を伏せて
ぼくは船に乗り込む
桟橋を走ってる
君の髪 雪崩れて
死にゆく鳥が綺麗な声で
歌うように波が泣いた[edit]Last edit by aiiyka on Friday 30 Oct, 2009 at 21:13 +100%[/edit]
I tried not to look into the blue sky
As I get near and ride into the boat
Your hair gently swayed as you ran down the pier on that blue and lonely day
As if a bird is singing a very beautiful tune
As its life ran out, the sea's waves seem to have cried...

Both of your hands were very gentle and white
That it seemed not to be dyed by the ocean
I wonder where the both of us went wrong
And our paths departed from each other
The years that the both of us has spent together
Has shaped you into a better person, right?
You used to cry so easily before, but now
You can pretend to be fine...

In this long distance relation
We have felt nothing but hardships, right?
Though this is everything but fun
Can the both of us still go through this?

I asked you if this is really the end
You replied by nodding abruptly
You stood at the pier's edge and waved your hand
The scene was like a silent movie
You immediately fell to your knees and cried unendlessly
But the wild roar of the sea made this odd silence...

Looking down from that panoramic hilltop
I'd love seeing the scenic harbour from here
On a clear day I'd usually see lots of birds
Coming from different places...
I'd like you to remeber this truth--
Whatever we'd do to our lives
is solely our own decision;
We should not let others interfere...

I tried not to look into the blue sky
As I get near and ride into the boat
Your hair gently swayed as you ran down the pier on that blue and lonely day
As if a bird is singing a very beautiful tune
As its life ran out, the sea's waves seem to have cried...

I asked you if this is really the end
You replied by nodding abruptly
You stood at the pier's edge and waved your hand
That scene was like a silent movie...

I tried not to look into the blue sky
As I get near and ride into the boat
Your hair gently swayed as you ran down the pier on that blue and lonely day
As if a bird is singing a very beautiful tune
As its life ran out, the sea's waves seem to have cried...[edit]Last edit by jaysonq on Tuesday 10 Nov, 2009 at 07:59 +21.5%[/edit]

Meet-Asian.com Meet new Asian friends! Over 2,000,000 members!

advertisement
Copyright © 2012 JpopAsia · Terms of service · Privacy policy · Community rules