You have turned off JavaScript in your browser.
Enable JavaScript in your browsers preferences to make use of all the advanced features of JpopAsia.com

Namida No Furusato by Bump Of Chicken +lyrics

Manual replacement (embed code) Save We currently support YouTube and Dailymotion videos
  • Title
    Namida No Furusato
  • Artist
    Bump of Chicken
  • Runtime
    05:06
  • Views
    2,637
  • Genre
    J-Pop
  • Release date
    21 November, 2006
  • Rating (49)

Archived Video

You are watching an archived video on JpopAsia. We are currently transitioning all our videos to a newer system. Help us by adding videos to the discography of Bump Of Chicken. This archived video page will eventually be replaced by Bump Of Chicken's newer videos page.

You can rate and comment on videos on the new page.

  • Auto scrolling: enabled
  • Scroll to top
  • Romanized
  • Japanese
  • Translation
Sagasanakyane kimi no namida no furusato
Hoho wo tsutatte ochita shizuku ga dokokara kitanoka wo

Dekakerundane soreja koko de miokuruyo
Tsuiteiketara ureshiindakedo hitori de ikanakyane

Ryukku no naka ha karani shitakana arekore tsumetara omoidarou
Sono nureta hoho ni hibiita kotoba soredakede ii
Kikoetadarou

"Aini kitayo aini kitayo Kimi ni aini kitandayo
Kimi no kokoro no uchigawa kara sotogawa no sekai made
Boku wo shitte hoshikute kitandayo"

Mitsukenakyane kieta namida no ashiato
Kare no aruita michi wo sakasamani tadoreba tsuku hazusa

Mitsumenakyane donna samishii sora demo
Kare mo mitekita sora dato shireba hitorijanai hazusa

Nigetekita bundake kyoriga arunosa guchirunayo jigoujitoku darou
Mokutekichiha yoku shitterubashosa wakaranainokai
Joudandarou

"Aini kitayo Aini kitayo kiechau mae ni kitandayo
Kimino namida no furusato kara toozakaru sekai made
Kimi ni shittehoshikute kitandayo"

Touchaku dayo hora oboeterukana itsuka tsuita kizu ga arudarou
Kimi no namida ga umare sodatta furusato ga arudarou

Atarashii shizuku ga koboretayo naoranai kizu wo nurashitayo
Subeteha konotame Kono toki no tame
Totemo nagai tabi wo koete

"Aini kitayo Aini kitayo Kiechau mae ni kitandayo
Kesenai kokoro no uchigawa kara toozakaru sekaimade
Chanto mite hoshikute"

"Aini kitayo Aini kitayo Kimini aini kitandayo
Kimi no namida no furusato kara Kawakikitta sekaimade
Bokuwo shittehoshikute Kimiwo shittehoshikute kitandayo"

Warawanaidene Oremo zutto matteruyo
Wasurenaidene Kaerubasho ga aru kotowo

http://lyricstime.com
作詩:藤原基央 作曲:藤原基央

探さなきゃね 君の涙のふるさと
頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを

出掛けるんだね それじゃここで見送るよ
ついていけたら嬉しいんだけど 一人で行かなきゃね

リュックの中は空にしたかな あれこれ詰めたら 重いだろう
その濡れた頬に 響いた言葉 それだけでいい
聞こえただろう

「会いに来たよ 会いに来たよ 君に会いに来たんだよ
君の心の内側から 外側の世界まで
僕を知って欲しくて 来たんだよ」

見付けなきゃね 消えた涙の足跡
彼の歩いた道を逆さまに 辿れば 着くはずさ

見つめなきゃね どんな淋しい空でも
彼も見てきた 空だと知れば 一人じゃないはずさ

逃げてきた分だけ距離があるのさ 愚痴るなよ 自業自得だろう
目的地は よく 知ってる場所さ 解らないのかい
冗談だろう

「会いに来たよ 会いに来たよ 消えちゃう前に来たんだよ
君の涙のふるさとから 遠ざかる世界まで
君に知って欲しくて 来たんだよ」

到着だよ ほら 覚えてるかな いつか付いた傷があるだろう
君の涙が生まれ育った ふるさとがあるだろう

新しい雫がこぼれたよ 治らない傷を濡らしたよ
全てはこのため この時のため
とても長い旅を越えて

「会いに来たよ 会いに来たよ 消えちゃう前に来たんだよ
消せない心の内側から 遠ざかる世界まで
ちゃんと見て欲しくて」

「会いに来たよ 会いに来たよ 君に会いに来たんだよ
君の涙のふるさとから 乾ききった世界まで
僕を知って欲しくて 君を知って欲しくて 来たんだよ」

笑わないでね 俺もずっと待ってるよ
忘れないでね 帰る場所がある事を

http://music.goo.ne.jp [edit]Last edit by renix on Monday 29 Dec, 2008 at 00:11 +100%[/edit]
I've got to search for the birthplace of your tears
Where did the drop that fell down along your cheek come from?

I'm setting out, so that means from here, it's farwell
I'd be happy if you followed me, but I've got to go it alone

I wonder, is the sky inside of my backpack? If I stuff in this and that, it will be pretty heavy
The words that sounded out on those wet cheeks, that's good enough
I could hear them

"I've come to see you, come to see you, I've come to see you
From the inside of your heart, to the world outside
I came because I want you to know me"

I've to find them, the tracks left behind by your vanished tears
If I follow the road that he walked down, the wrong way, I should get there

I've got to gaze upon it, no matter how lonely the sky may be
He came to look at it too; if you know the sky, then you should never be alone

That part of you that ran away is distance, so don't complain, you're just reaping what you sow
Your destination is a place that you know well, don't you understand that?
It's all a joke

"I've come to see you, come to see you, I've come before you disappear
From the birthplace of your tears, to the far off world
I've come because I want you to know"

We've arrived; hey, do you remember that day when your you got your wounds?
Your tears were born and raised, so they must have a birthplace

A new drop has spilled, wetting your unhealed wounds
Everything is for this, for this moment
Passing through a very long journey

"I've come to see you, come to see you, I've come before you disappear
From the uneraseable emptiness in your heart, to the far off world
I want you to relaly take a look at them"

"I've come to see you, come to see you, I've come to see you
From the birthplace of your tears, to the dried up world
I came because I want you to know me, because I want you to know yourself"

Don't laugh, I'll always be waiting
Don't forget, that there's a place for you to come home to

From Mognet.net Japanese Translation Group[edit]Last edit by AlexKen21 on Thursday 17 Sep, 2009 at 07:28 +32.3%[/edit][edit]Last edit by MUSHROOMS on Monday 29 Dec, 2008 at 03:47 +100%[/edit]

Meet new Asian friends! Join FREE!

Copyright © 2014 JpopAsia · Terms of service · Privacy policy · Community rules