You have turned off JavaScript in your browser.
Enable JavaScript in your browsers preferences to make use of all the advanced features of JpopAsia.com

Senor Senora Senorita by Miyavi +lyrics

Manual replacement (embed code) Save We currently support YouTube and Dailymotion videos
  • Title
    Senor Senora Senorita
  • Artist
    Miyavi
  • Runtime
    04:33
  • Views
    4,880
  • Genre
    J-Rock
  • Release date
    16 January, 2006
  • Rating (181)

Archived Video

You are watching an archived video on JpopAsia. We are currently transitioning all our videos to a newer system. Help us by adding videos to the discography of Miyavi. This archived video page will eventually be replaced by Miyavi's newer videos page.

You can rate and comment on videos on the new page.

  • Auto scrolling: enabled
  • Scroll to top
  • Romanized
  • Japanese
  • Translation
Shall we dance?

one, two, step…step by step…

Nani wo kakusou señorita,
Watashi koso ga one, two, step…step by step…
Ikichi moshi tataru ii otoko
one, two, step…step by step…
Onozomi to araba hone no zui to made
one, two, step…step by step…
Kojiman no kiba wo meshi agare

Aa… tsuki ni terasare aojiroku hikaru
Kubisuji ni sotto chikai no kisu wo
Demo naze darou, mune no oku dokoka
Konna ni mo itamu no wa…

one, two, step…step by step…
Odori masenka boniita,
Te wo tori one, two, step…step by step…
Koshi karamasete an, du, torowaa
one, two, step…step by step…
Kuchibiru fure souna kyori de fui ni
one, two, step…step by step…
Sasayaku kotoba wa “te amoore"
Aa… kono mune ni saita jounetsu no bara
Sono toge de kokoro shime tsukeru
Aa… Soshite boku wa kimi wo omou tabi
Chi no namida wo nagasunda.

Kanawa nai koi naraba isso kowashite shimae, to
Negatte shimau no wa ike nai koto deshou ka?

Boku ga boku ja nakya donna ni yokattarou?
Kimi wo kizutsukeru koto nado naku aiseru no ni…

one, two, step…step by step…
Toki no aizu de futari wa randebuu,
one, two, step…step by step…
Mata asa ga kite hanarebanare

Aa… aishita kimi ni sae chikaduke nai
Boku wa aware na mosukiito sa
"dakishimetai, dakishimerare nai…" no wa,
Kowashite shimai sou dakara

Kawari yuku kono karada, tatoe hikarabi you tomo
Douka kono koi ga tsumi to natte shimau mae ni

Todoka nai kiss naraba, minora nai rabusutoorii naraba
Semete yume no naka, dakishimesasete okure

Omoeba omou hodo, chikaduite wa hanarete iku…
Tsuki to taiyou no you ni[edit]Last edit by malKa on Tuesday 28 Sep, 2010 at 12:19 -98.1%[/edit]
Shall we dance?

1, 2, Step...Step by step...
何を隠そうお嬢さん(セニョリータ)、私こそが生き血もしたたる吸血鬼(いいおとこ)
お望みとあらば骨の髄々とまで御自慢の牙を召し上がれ

嗚呼...月に照らされ青白く光る首筋にそっと誓いのキスを
でも何故だろう、胸の奥どこかこんなにも痛むのは...

「キミヲアイシテシマッタミタイナンダ」

1, 2, Step...Step by step...
踊りませんか可愛い人(ボニータ)、手をとり腰絡ませて1, 2, 3(アン、ドゥ、トロワー)
唇触れそうな距離で不意にささやく言葉は「テ・アモーレ」

嗚呼...この胸に咲いた情熱のバラはそのトゲで心締めつける
そして僕は君を想うたび血の涙を流すんだ。

叶わない恋ならばいっそ壊してしまえ、と
願ってしまうのはいけない事でしょうか?

僕が僕じゃなきゃどんなに良かったろう?
君を傷つける事などなく愛せるのに...
1, 2, Step...Step by step...
落陽(とき)の合図で二人は逢い引き(ランデブー)、また朝が来て離れ離れ

嗚呼...愛した君にさえ近づけない僕は哀れなモスキートさ。
「抱きしめたい、抱きしめられない...」のは、壊してしまいそうだから

変わりゆくこの身体、たとえ干からびようとも
どうかこの恋は罪となってしまう前に
届かないkissならば、実らない恋物語(ラブストーリー)ならば
せめて夢の中、抱きしめさせておくれ

想えば想う程、近づいては離れていく...月と太陽の様に
Shall we dance?

1, 2, Step...Step by step...
You seem to be hiding miss, I'm just a vampire dripping with blood
If you wish I shall feast on you with my great fangs to the marrow of your bones

Aa... A soft kiss to vow to your pale neck gleaming in the moonlight
But why, this pain somewhere within my chest...

"It's as if I've fallen in love with you"

1, 2, Step...Step by step...
Wont you dance, beutiful lady, take my hand and swing your hips 1, 2, 3
As we almost touch lips the words I suddenly whisper are "I love you"

Aa... The rose of passion which has bloomed inside me pinches my heart with that thorn
And whenever I think of you I cry tears of blood.

If this love cannot be granted then I shall break apart
What I wish for cannot be, I suppose?

Would it be any good if I wasn't myself?
Even though I love you and would never think to harm you...
1, 2, Step...Step by step...
At the strike of the clock we meet, and part when morning comes

Aa... I, who cannot come near to you whom I loved, am a pittiful mosquito
"I want to hold you, but I cannot...", is because I feel I will break apart

This changing body, as I am starting to dry up
Before this love ultimately turns to sin
As an unreceived kiss, as a fruitless love story,
At least in my dreams, will you let me hold you

As I think about it, the closer we get the further apart we must go... like the moon and the sun


Translation by masakarasu.net[edit]Last edit by malKa on Tuesday 28 Sep, 2010 at 12:06 +5.4%[/edit]

Meet new Asian friends! Join FREE!

Copyright © 2014 JpopAsia · Terms of service · Privacy policy · Community rules