Lyrics
Track list
Add video

Mikan Lyrics
BY  Mr.Children
ALBUM  REFLECTION {Naked}


Edit
Kanji
Added by: LyrreChelle

さぁ行こうか 常識という壁を越え
描くイメージはホームランボールの放物線
そのまま消えちゃうかもな
いいさ どの道いつか骨になっちまう

思い通りに いかないことがほとんどで
無理に足掻けば囚われの身の動物園
いつか逃げ出してやるのにな
尖らせた八重歯 その日までしまう

離れたり近づいたりして 当てずっぽうのパスワード
あと少しでロックは解除出来るはず
そう言い聞かせて狙うお宝

「いっそ飛べない鳥の羽なんか 
もがれちまえばいい」
そう ぼやいてみたって未来は手を差し出しちゃくれない
ここがどこだとしても
まだ出口まで遠くても
そのぬかるみを越え きっと辿り着く
胸の中の約束の場所へ

ヘッドフォン フルボリューム 
地下鉄のホームで
目をギラつかす資本主義者の巣窟へ
迷い込んできた鳥が
出口を探して飛び廻ってる

暴れたり 叫んだりして 
噛みついてみんのはどう?
満ち足りた顔して見えても 
実際みんな退屈そうだから

さぁユニフォームを脱いで自由を手にしたらいい
例えば僕は武将で慕った家来が寝返ったって良い
僕が誰だとしても
みんな遠くで笑っていても
自分が誰よりちゃんと分かってる
胸の中の約束の場所を

「いっそ飛べない鳥の羽なんか 
もがれちまえばいい」
そう ほざいてみたって試練は手を緩めちゃくれない
だから もうユニフォームを脱いで 脱いで
自由 自由 自由!!
今日も僕は昇ってく
時に下り また昇る
繰り返しながら いつか辿り着く
胸の中の約束の場所へ

さぁ行こう 常識という壁を越え
描くイメージは果てなく伸びる放物線
未来へ続く扉
相変わらず僕はノックし続ける
し続ける

Credits: http://musicbox-trans.livejournal.com/152589.html


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: LyrreChelle

Saa ikou ka joushiki toyuu kabe o koe
egaku imeeji wa hoomuran booru no houbutsusen
sono mama kiechau kamo na
ii sa donomichi itsuka hone ni nacchimau

omoidoori ni ikanai koto ga hotondo de
muri ni agakeba toraware no mi no doobutsuen
itsuka nigedashite yaru no ni na
togaraseta yaeba sono hi made shimau

hanaretari chikazuitari shite atezuppou no pasuwaado
ato sukoshi de rokku wa kaijo dekiru hazu
sou iikikasete nerau otakara

“isso tobenai tori no hane nanka
mogare chimaeba ii”
sou boyaite mita tte mirai wa te o sashidashicha kurenai
koko ga doko da toshite mo
mada deguchi made tookute mo
sono nukarumi o koe kitto tadoritsuku
mune no naka no yakusoku no basho e

heddofon furu boryuumu
chikatetsu no hoomu de
me o gira tsukasu shihon shugi sha no soukutsu e
mayoikon de kitatori ga
deguchi o sagashite tobimawatteru

abaretari sakendari shite
kamitsuite min no wa dou?
michitarita kao shite miete mo
jissai minna taikutsu sou dakara

saa yunifoomu o nuide jiyuu o te ni shitara ii
tatoeba boku wa bushou de shitatta kerai ga negaettatte yoi
boku ga dare da toshite mo
minna tooku de waratte ite mo
jibun ga dare yori chanto wakatteru
mune no naka no yakusoku no basho o

“isso tobenai tori no hane nanka
mogare chimaeba ii”
sou hozaite mita tte shiren wa te o yurumecha kurenai
dakara mou yunifoomu o nuide nuide
jiyuu jiyuu jiyuu!!
kyou mo boku wa nobotteku
toki ni kudari mata noboru
kurikaeshi nagara itsuka tadoritsuku
mune no naka no yakusoku no basho e

saa ikou joushiki toyuu kabe o koe
egaku imeeji wa hate naku nobiru houbutsusen
mirai e tsuzuku tobira
aikawarazu boku wa nokku shitsuzukeru
shitsuzukeru

Credits: http://musicbox-trans.livejournal.com/152589.html


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: LyrreChelle

Let's go, let's climb over the wall called common sense
and draw an image of a parabola of a homerun ball.
Things may disappear without change.
It's ok, we will all become bone someday.

Often times things don't go as we'd like.
My body is imprisoned in a zoo where I paw at the ground,
until the day comes when I will escape
with my sharpened teeth.

Leaving then coming back, guessing the password,
I should be able to open the lock a little.
Yeah, the treasure beckons me.

“The wings of a bird that can't fly
might as well be plucked off,”
we complain, unable to hold the future in our hands.
Even if I don't know where I am,
even if I'm still far away from the exit,
I'll surely make it through the mud,
to the place of the promise in my heart.

I turn the headphones to full volume
on the subway platform,
heading to the den of capitalists with glaring eyes.
The bird that lost its way
is rushing around looking for an exit.

How about raging,
shouting, and snarling?
Because even if it looks like
everyone is content, they're actually bored.

Come, take off your uniform, hold freedom in your hands.
For example, I am a general betrayed by my own retinue.
Even if I don't know who I am,
even if everyone is laughing far away,
I know better than anyone else
the place of the promise in my heart.

“The wings of a bird that can't fly
might as well be plucked off,”
we mumble, unable to let go of the test in our hands.
So take off your uniform already, take it off.
Be free, be free, be free!!
Today, too, I rise up.
Sometimes I spiral downward, but I'll rise again.
It repeats, until I'll someday reach
the place of the promise in my heart.

Let's go, let's climb over the wall called common sense
and draw an image of an ever-expanding parabola.
I will always keep knocking
on the door that continues to the future.
I keep knocking.

Credits: http://musicbox-trans.livejournal.com/152589.html


Edit Translated Lyric Report

Follow Mr.Children Share Tweet


JpopAsia   © 2018             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service