Romaji Lyric
| Romaji Anemone |  |
|
Taisetsu na hitobito sono yasashisa ni
Tsutsumarete ayumidasu Anata e to
Kagayakashii omoide Kizamareta mama
Kaze wa aoru minato e tsuzuku michi
Itoshii sono hito wo omou
Kimochi wa fuyu wo koeteyuku
Azayaka na kisetsu Aa Hana ga saku no wo
Matsu koto naku fune wa yuku Mada minu basho e
Shizuka ni moeru honoo wa
Dare ni mo kese wa shinai kara
Umi wo wataru kobune wa tooku
Negai wo komete daichi wo motomeru
Sou watashi no kokoro wa hitotsu
Eien no chikai wo sono te ni yudanete
Ima Watashi ni sadame no toki wo
Tsugu kane no ne ga narihibiiteiru
Aa anemone Aa anemone
Ano oka wo akaku someyuku koro ni wa
Anata e to
Tabidatteiru
Anata e to Tabidatte Aa
Anata e to
This lyric was added by: cruz  |
|
|
Kanji Lyric
| Kanji Anemone | |
|
大切な人々その優しさに
包まれて歩みだすあなたへと
輝かしい思いで刻まれたまま
風はあおる港へ津ずく道
いとしいその人を思う
気持ちは冬を越えてゆく
鮮やかな季節
Ah~
花咲くのを
まつことなく船は行くまだ見ぬ場所へ
静かに燃える穂の右派
誰にも消せはしないから
海を渡る小船は遠く
願いを込めて台地を求める
そう私の心は一つ
永遠の誓いをその手にゆだねて
今私に定めの時を
告ぐ鐘の根が鳴り響いている
Ah~Anemone Ah~Anemone
あの丘を赤く染め行くころには
あなたへと
旅立っている
あなたへと旅立ってAh~
あなたへと |
|
|
Lyric Translation
| Translation Anemone |  |
|
Wrapped up in the kindness from those precious people,
I walked out towards you
The wind, carved with the brilliant memories,
On the winding path to a swaying harbor
Thinking of that beloved person
A feeling that keeps passing through the winter
In the brilliant season, ah, without waiting for the flowers to bloom
A boat heads towards an unknown destination
Because a silently burning flame
Cannot be put out by anyone
The little boat that crosses the sea is distant
It seeks the land with but one wish
My heart may be but one
I pledge my eternal vow to those hands
Now, the sound of the bells informs me of my fate
And echo throughout
Ah, anemone, ah, anemone
As they keep filling that hill with red
Towards you
I was traveling
Towards you, I was traveling ah
Towards you
This lyric was added by: Flam  |
|