Romaji Lyric
| Romaji Asu No Kokoro | |
|
Lyrics: Mochida Kaori Music: Yuta Nakano
SHINAMON no kuni de
Kaoru miwaku no FUREEBAA
Kimi no HAABUTI
Nomi hoshita saki ni aru
Monogatari tsuki akari
Kokochi yuku mama
Sou ieba zutto
Kimi ni kakushita mama no
Kokoro no oto wo itsugoro
Uchi ake you
Hirahirari tsuki nukeri
Yume no naka made
Souzou shite miru yo
Iron na iro ni natte
Douyara koi wo shita you da
Saa sekai ga mawari dashita
*Saratte yo
Bokura no ooki na ai no
Kaze wo uketara yozora wo
Kake dashite yuku no sa
Subarashii asa ga aru no sa
Rararurara
Bokura no ooki na koe de
Kumo wo hajiite yozora ni mau
Hoshi ni tsutau
Asu no kokoro he tsunagare
Kokorozashi wa takaku takaku
Kirei na iro de
Ami komareta sekai ni
Kirei na kimi ga majiri au yo asayake
Sukashitari ukaretari
Mitsume aetara
Sou issou zutto
Kimi ga wasure mono shite
Kokoro no DOA wo ikudomo
Tataite okure
Kurakurari surinukeri
Yume no tsuduki sa
Fukuzatsu ni karamerare
Ugoki ga tore nai boku wa
Douyara koi wo shita you da
Aa sekai wa utsukushii ne
Sawatte yo
Bokura no ooki na ai ha
Miru miru uchi ni yozora wo
Tsutsumikomu you ni
Azayaka na asa wo matsu no sa
Rararurara
Bokura no ooki na uta wa
Yami wo kakiwake yozora wo yuku
Hoshi yohikare
Kimi no kokoro ni tsunagare
Kokorozashi wa takaku takaku
*Repeat
|
|
|
Kanji Lyric
| Kanji Asu No Kokoro | |
|
作詞: Mochida Kaori 作曲: Yuta Nakano
シナモンの国で
かおる魅惑のフレーバー
君のハーブティ
飲みほした先にある
ものがたり つきあかり
心地ゆくまま
そういえば ずっと
君に 隠したままの
心の音を いつごろ
打ち明けよう
ヒラヒラリ 突きぬけり
夢の中まで
想像してみるよ
いろんな色になって
どうやら 恋を したようだ
さぁ 世界が まわりだした
※さらってよ
ぼくらの大きな愛の
風を受けたら 夜空を
駆け出してゆくのさ
すばらしい朝があるのさ
ララルララ
ぼくらの大きな声で
雲をはじいて 夜空に舞う
星につたう
あすの心へ 繋がれ
志は たかく たかく※
きれいな色で
編み込まれた世界に
きれいな君が 混じり合うよ 朝やけ
すかしたり 浮かれたり
みつめあえたら
そういっそう ずっと
君が 忘れものして
心のドアを いくども
叩いておくれ
クラクラリ すりぬけり
夢の続きさ
複雑に絡められ
動きがとれないぼくは
どうやら 恋を したようだ
あぁ 世界は 美しいね
さわってよ
ぼくらの大きな愛は
みるみるうちに 夜空を
包みこむように
あざやかな朝をまつのさ
ララルララ
ぼくらの大きなうたは
闇をかきわけ 夜空をゆく
星よひかれ
君の心に 繋がれ
志は たかく たかく
(※くり返し)
|
|
|
Lyric Translation
| Translation Asu No Kokoro |  |
|
In the land of cinnamon
When I gulp down your herbal tea
There’s a fragrant, fascinating flavour
The story, the moonlight, wherever the feeling takes us
Come to think of it
When should I let you hear the sound of my heart
That I’ve kept from you all this time?
Floating into a dream
I’ll try to imagine
I seem to have turned all kinds of colours
And then somehow fallen in love
Hey, the world has begun to turn
Take me away
When you take in the winds
Of my huge love
It’ll fly out into the night
A wonderful morning is coming
Lalalulala
My huge voice
Will put the clouds to shame
And reach the stars that dance in the night
Let it connect to your heart tomorrow
My desire rises up high, high
This world is made up
Of beautiful colours woven together
And you, beautiful you, merge with the sunrise
If only I could see it, clearly, cheerfully
Yes, keep on
Forgetting things
And knock on the door of my heart again and again
A string of dreams swirl through
I’m caught up in complications
And I can’t move
I seem to have fallen in love somehow
Ah, the world is so beautiful
Touch me
Let my huge love
Blanket the night
As you watch, watch
We’ll wait for the bright morning
Lalalulala
Let our huge song
Break through the darkness
Let the stars in the night sky be pulled to it
And connect to your heart
My desire rises up high, high
Take me away
When you take in the winds
Of my huge love
It’ll fly out into the night
A wonderful morning is coming
Lalalulala
My huge voice
Will put the clouds to shame
And reach the stars that dance in the night
Let it connect to your heart tomorrow
My desire rises up high, high
credits:kiwi-musume.com
Last edit by shanti on Sunday 15 Mar, 2009 at 09:39 +8.8%
Last edit by shanti on Monday 22 Dec, 2008 at 12:59 +100%
This lyric was added by: shanti  |
|