Romaji Lyric
| Romaji Stay Gold |  |
|
kimi wa sono tenokou de ikutsu no namida o nugutte kita no
hito toshite tadashii yowasa o sazukatte
mabuta no ura no fuukei wa sorezore dakara
minna chigatte ii soshite minna dokka de nite iru
zurukute yasashikute dareka ni furimuite hoshikute
yume o suterare nakute
tori ga sora o wataru you ni kaze ga hana o yurasu you ni
hito wa hito o aisuru toiu koto
hi ga nobotte shizumu you ni nami ga yosete kaesu you ni
nandomo nandomo kurikaeshi ai o sakebu no
kangaegoto o shite itara AISUKURIIMU ga tokete shimatta
ashita no tame ni koko ni aru mono o kowashite shimau
warete shimatta sara o mitsumete iru bakari
ayamachi no tame ni ima dekiru koto hitotsu mo yarenu mama
chikyuu wa sokudo o kaezu hikari to kage o kurikaeshite
bokura ni toikakeru
tachihadakaru kono yama wa boku ga iiwake o tsumiagete
dekita no dakara dare no sei demo nai
tsuyokunaritai to wa iu ga hontoni tsuyokunarou to wa shinai
bokura wa kono mama kono mama de ii no darou ka
unadareta hata ga aoi kaze ni deai
hokorashige ni hatameki kono basho ni aru imi o omoidashita
tatoebate o tsunai da nara itsuka wa te o hanasu hi ga kuru
soredemo soredemo kori mo sezu bokura wa
hi ga nobotte shizumu you ni nami ga yose te kaesu you ni
nandomo nandomo kurikaeshi ai o…
kaze fuku ano oka ni tatte tanabiku sono hata no you ni
kimi wa kimi no uta o utaeba ii
joushiki ga sora o kakushita tte ima wa tada furishiboru you ni
boku mo boku no uta o utai tsuzukeru yo
http://coolcwer.wordpress.com/2009/02/12/stay-gold-lyrics-maybe/
This lyric was added by: anonymous  |
|
|
Kanji Lyric
| Kanji Stay Gold |  |
|
作詩:太志 作曲:太志
君はその手の甲で いくつの涙を拭ってきたの
人として 正しい弱さを授かって
まぶたの裏の 風景はそれぞれだから
みんなちがっていい そしてみんなどっかで似ている
ずるくて 優しくて 誰かに振り向いてほしくて 夢を捨てられなくて
鳥が空を渡るように 風が花を揺らすように 人は人を愛するとゆうこと
日が昇って沈むように 波が寄せて返すように
何度も 何度も 繰り返し愛を叫ぶの
考え事をしていたら アイスクリームが溶けてしまった
明日のために ここにあるものを壊してしまう
割れてしまった 皿をみつめているばかり
過ちのために 今できること一つもやれぬまま
地球は 速度を変えず 光と影を繰り返して 僕らに問いかける
立ちはだかるこの山は 僕が言い訳を積み上げてできたのだから
誰のせいでもない
強くなりたいとは言うが ほんとに強くなろうとはしない僕らは このまま
このままでいいのだろうか
うなだれた旗が 蒼い風に出逢い 誇らしげに はためき
この場所に在る意味を 思い出した
たとえば手を繋いだなら いつかは手を離す日が来る
それでも それでも 懲りもせず僕らは
日が昇って沈むように 波が寄せて返すように
何度も 何度も 繰り返し愛を…
風吹くあの丘に立って たなびくその旗のように
君は君の歌をうたえばいい
常識が空を隠したって 今はただ振り絞るように
僕も僕の歌をうたい続けるよ
This lyric was added by: anonymous  |
|
|
Lyric Translation
| Translation Stay Gold |  |
|
How many tears have you wiped with the back of your hand?
As a person, it’s the greatest weakness you’ve been awarded with
There’s a scenery on the other side of each respective eyelid, therefore
It’s alright for everyone to differ, and in some respects everyone might be the same too
Slyness and gentleness in someone turning around, wanting to not be able to throw dreams away
“People love people” is said so the wind can blow flowers, so the bird can cross over into the sky
In order for the wave to return approaching and the rising sun to sink
they repeat a yell of love over and over again
While I was lost in thought, my ice cream completely melted
For the sake of tomorrow, I break what is here
Just looking at broken plates
Because of my mistakes, there’s one thing which I can’t do now that I could do before
The earth doesn’t change speed, light and shadows are questioned to us repeatedly
This mountain blocks my way, so I’m piling up excuses
Therefore it had to be someones fault, but it’s not
We say “we want to become strong” but in reality we never do “let’s become strong” as we are now
Is this way, this way really okay for us?
Hanged flags meet in blue wind proudly fluttering
I remember the significance of being in this place
For example, if our hands were connected, sometime the day would come for them to separate
But still, but still, we won’t be punished for it
In order for the wave to return approaching and the rising sun to sink
We repeat love over and over again…
Like that flag hung above that hill where winds blow
If you sing your song it will be alright
I too will keep singing my song now,
so I can strain my voice, just this time, even if common sense hides the sky
http://coolcwer.wordpress.com/2009/02/21/stay-gold-english-translation/
Last edit by anonymous on Saturday 21 Mar, 2009 at 15:09 +1.6%
Last edit by anonymous on Saturday 14 Mar, 2009 at 01:55 +4.8%
Last edit by Helen on Thursday 26 Feb, 2009 at 21:48 +3.6%
This lyric was added by: anonymous  |
|