You have turned off JavaScript in your browser.
Enable JavaScript in your browsers preferences to make use of all the advanced features of JpopAsia.com

Lyrics Shimanchunu-takara - BEGIN

  • Romaji

    boku ga umareta kono shima no sora o
    boku wa dore kurai shite iru n darou

    kagayaku hoshi mo nagareru kumo mo
    namae o kikaretemo wakaranai

    demo dare yori dare yori mo shite iru
    kanashii toki mo ureshii toki mo
    nando mo miage teita kono sora o

    kyoukashou ni kaite aru koto dake ja wakaranai
    taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
    sore ga shimanchu nu takara

    boku ga umareta kono shima no umi o
    boku wa dore kurai shite iru n darou

    Yogereteku sango mo hette yuku sakana mo
    Doushi tara ii noka waka ra na i

    demo dare yori dare yori mo shite iru
    suna ni mamirete nami ni yurarete
    Sukoshi zutsu kawatte yuku kono umi o

    TEREBI de wa utsuzusenai RAJIO demo nagasenai
    taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
    sore ga shimanchu nu takara

    boku ga umareta kono shima no uta o
    boku wa dore kurai shite iru n darou

    Tuba ra mamo densaa bushi mo
    kotoba no imi sae wakaranai

    demo dare yori dare yori mo shite iru
    Iwa i no yoru mo matsuri no asa mo
    doko kara ka kikoete kuru kono uta o

    itsu no hi ka kono shima o hanareteku sono hi made
    taisetsu na mono o motto fukaku shii te itai
    sore ga shimanchu nu taaakaraa

    sore ga shimanchu nu takara

    sore ga shimanchu nu takara…..
    [edit]Last edit by sempermarqz19 on Saturday 20 Jun, 2009 at 23:20 +13%[/edit]
  • Kanji

    僕が生まれた
    この島の空を
    僕はどれくらい
    知ってるんだろう
    輝く星も 流れる雲も
    名前を聞かれても
    わからない

    でも誰より
    誰よりも知っている
    悲しい時も 嬉しい時も
    何度も見上げていた
    この空を

    教科書に書いてある
    事だけじゃわからない
    大切な物が きっと
    ここにあるはずさ
    それが島人ぬ宝


    僕が生まれた
    この島の海を
    僕はどれくらい
    知ってるんだろう
    汚れてくサンゴも
    減っていく魚も
    どうしたらいいのか
    わからない

    でも誰より
    誰よりも知っている
    砂にまみれて
    波にゆられて
    少しずつ変わってゆく
    この海を

    テレビでは映せない
    ラジオでも流せない
    大切な物が きっと
    ここにあるはずさ
    それが島人ぬ宝


    僕が生まれた
    この島の唄を
    僕はどれくらい
    知ってるんだろう
    トゥバラーマも
    デンサー節も
    言葉の意味さえ
    わからない

    でも誰より
    誰よりも知っている
    祝いの夜も 祭りの朝も
    何処からか聞こえてくる
    この唄を

    いつの日かこの島を
    離れてくその日まで
    大切な物を もっと
    深く知っていたい
    それが島人ぬ宝
    それが島人ぬ宝
    それが島人ぬ宝
  • Translation

    The sky of this island that I was born on
    How well do I know it?

    The shining stars and the passing clouds
    Even if their names were written, I wouldn't know

    But I know it better than anyone, than anyone
    In sad times and happy times
    This sky that I've looked up to so many times

    I just don't understand the things written in textbooks
    The important things should definitely be right here
    That's the islanders' treasure

    The sea of this island that I was born on
    How well do I know it?

    The filthy coral and decreasing numbers of fish
    I don't know what I should do about those things

    But I know it better than anyone, than anyone
    Covered with sand, rocked by the waves
    This gradually changing sea

    They can't be shown on TV or heard on the radio
    The important things should definitely be right here
    That's the islanders' treasure

    The song of this island that I was born on
    How well do I know it?

    Tubaraama and Densaa Bushi
    I don't even understand the meaning of those words

    But I know it better than anyone, than anyone
    On celebration nights, on festival mornings
    This song that can be heard from somewhere

    Until the day when I leave this island
    I want to come to know the important things more deeply
    That's the islanders' treasure[edit]Last edit by ImaYuki on Sunday 07 Mar, 2010 at 23:25 +100%[/edit]

Meet-Asian.com Meet new Asian friends! Over 2,000,000 members!

advertisement
Copyright © 2014 JpopAsia · Terms of service · Privacy policy · Community rules