Lyrics
Track list
Add video

Ame furi fujin Lyrics
BY  Kenshi Yonezu
ALBUM  diorama


Edit
Kanji
Added by: K4R1N4

街がびしゃびしゃ濡れる夜までは
確かに声で溢れていた
今ではおよそ耐え難いくらいの
静けさ達がここに居た

不遜な心ばかり強くなる
私に愛をくださいな
いっとう重ねて弾ける泡沫
さびしくなってどうしようもない

真赤な笛の音 はしゃぐ子供たち
遠くのほうへ行くようだ
俄かに雨が降り出すみたいに
通りすがって消えていった

おどろに揺れるマッチの灯を抱え
どうやらとても暖かく
何故だか嫌に静かで煩い
心満たしてよ!

それはつかの間の恋心
明日になったら肥える灯を消してよ
つまらないことばかり
知らずのまにまに気が触れて

適当な言葉が澱むまま
夜の底へ行く列車に乗りましょう
いけないと知りながら
愛されたいのはあなただけ

街がびしゃびしゃ濡れる夜までは
確かに声で溢れていた
今ではおよそ耐え難いくらいの
静けさ達がここに居た

魚が揺れる雨に苛まれ
どうやらとても暖かく
何故だか嫌に静かで煩い
心満たしてよ!

それはでたらめな恋模様
明日になったら肥える灯を消してよ
つまらないことばかり
知らずのまにまに気が触れて

適当な言葉が澱むまま
夜の底へ行く列車に乗りましょう
いけないと知りながら
愛されたいのはあなただけ

雨降って溺れる街角で
確かなことなど何にもなくなって
くだらないことばかり
知らずのまにまに積み上げて

落とせその腕の荷物をさ
夜へ沈むには邪魔になるだけだろう
いけないと知りながら
愛されたいのはあなただけ






Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: protoplasm

Machi ga bishabisha nureru yoru made wa
Tashika ni koe de afureteita
Ima dewa oyoso taegatai kurai no
Shizukesa-tachi ga koko ni ita

Fuson na kokoro bakari tsuyoku naru
Atashi ni ai o kudasai na
Ittou kasanete hajikeru utakata
Sabishiku natte doushiyou mo nai

Makka na fue no ne hashagu kodomo-tachi
Tooku no hou e iku you da
Niwaka ni ame ga furidasu mitai ni
Toorisugatte kieteitta

Odoro ni yureru macchi no hi o kakae
Douyara totemo atatakaku
Naze da ka iya ni shizuka de urusai
Kokoro mitashite yo!

Sore wa tsuka no ma no koigokoro
Ashita ni nattara koeru hi o keshite yo
Tsumaranai koto bakari
Shirazu no manimani ki ga furete

Tekitou na kotoba ga yodomu mama
Yoru no soko e iku ressha ni norimashou
Ikenai to shirinagara
Aisaretai no wa anata dake

Machi ga bishabisha nureru yoru made wa
Tashika ni koe de afureteita
Ima dewa oyoso taegatai kurai no
Shizukesa-tachi ga koko ni ita

Sakaga ga yureru ame ni sainamare
Douyara totemo atatakaku
Naze da ka iya ni shizuka de urusai
Kokoro mitashite yo!

Sore wa detarame na koi moyou
Ashita ni nattara koeru hi o keshite yo
Tsumaranai koto bakari
Shirazu no manimani ki ga furete

Tekitou na kotoba ga yodomu mama
Yoru no soko e iku ressha ni norimashou
Ikenai to shirinagara
Aisaretai no wa anata dake

Ame futte oboreru machikado de
Tashika na koto nado nanimo nakunatte
Kudaranai koto bakari
Shirazu no manimani tsumiagete

Otose sono ude no nimotsu o sa
Yoru e shizumu ni wa jama ni naru dake darou
Ikenai to shirinagara
Aisaretai no wa anata dake


Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: protoplasm

Rain Woman

On a night when the town was dripping wet,
I believe I heard a voice spill out
There were such unbearable stillnesses here
Such that I can hardly stand it now

Disrespecting hearts strengthen me,
But please, give me love
The bubbles keep coming and popping,
And I can't help but feel lonely...

The sound of a red flute, the merry children,
They all seem to go far away
As if it were suddenly starting to rain,
They passed by and vanished

Holding the swaying light of a match,
It seemed oddly very warm
I'm annoyed by the awful silence;
Fill up my heart!

It was a truly nonsensical love;
Come tomorrow, the light will go out
All these insignificant things -
In being ignorant of them, they disturb me

Depositing words where needed,
Let us board the train to the bottom of the night
Though knowing it isn't to be,
The only love I want is yours...

On a night when the town was dripping wet,
I believe I heard a voice spill out
There were such unbearable stillnesses here
Such that I can hardly stand it now

Tormented by the rain that shook the fish,
Yet it seemed so very warm
I'm annoyed by the awful silence;
Fill up my heart!

It was love in a mere second;
Come tomorrow, the light will go out
All these insignificant things -
In being ignorant of them, they disturb me

Depositing words where needed,
Let us board the train to the bottom of the night
Though knowing it isn't to be,
The only love I want is yours...

On a rainy, flooded street corner,
There was nothing certain left to me
All these worthless things -
In being ignorant of them, they pile up

Let the luggage in your arms drop;
It'll only get in the way of sinking into the night
Though knowing it isn't to be,
The only love I want is yours...

Credits: http://vgperson.com/lyrics.php


Edit Translated Lyric Report

Follow Kenshi Yonezu Share Tweet


JpopAsia   © 2018             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Updated Privacy Policy 2.01 and Terms of Service