Oopsies.
ポケモンが現実にリアルなら、電気ショックからなど逃げてみなきゃ、ねぇ?
ポケモンがげんじつにリアルなら、でんきショックからなどにげてみなきゃ、ねぇ?
Pokemon ga genjitsu ni RIARU nara, denkiSHOKKU kara nado nigete minakya, nee?
If Pokemon were real, in reality, you'd have to try to escape a Thundershock and stuff like that, right?
Next word:生レバー なまればー nama rebaa raw liver
武士だからあの生レバーは俺に任せろ。
ぶしだからあのなまレバーはおれにまかせろ。
bushi da kara ano nama rebaa wa ore ni makasero.
I'm a warrior so leave that raw liver to me.
next word - しょうし 「じょうし, joushi, boss (@work, not mafia)」
やぁぁ、止めて!上司ここに来たらどうするの?
やぁぁ、やめて!じょうしここにきたらどうするの?
Yaaa, yamete! Joushi koko ni kitara dou suru no?
Nooo, stop that! What if the boss gets here?
Next word: 歌手 かしゅ kashu artist
米国の歌手とより日本のが好き
べいこくのかしゅとよりにほんのがすき
beikoku no kashu to yori nihon no ga suki
I prefer Japanese singers to American ones.
next word - 踊る 「おどる odoru, to dance」
野原で踊りたい気分で す。
のはらでおどりたいきぶんです。
Nohara de odoritai kibun desu.
I feel like dancing in the fields.
Next word: 気配り きくばり kikubari care, attention, consideration
もっと気配りが出したら自殺しなくてかも知りません。
もっときくばりだしたらじさつしなくてかもしりません。
motto kikubari dashitara jisatsu shinakute kamo shirimasen.
If we gave her a bit more attention, she might not have committed suicide.
next word - ブス [busu, ugly woman]
本当なブスは醜い女のひとじゃありましせんが意地悪い女の人です。
ほんとうなブはみにくいおんなのひとじゃありませんがいじわるいおんなのひとです。
Hontou na buzu wa minikui onna no hito jya arimasen ga ijiwarui onna no hito desu.
next word:
借り入れ (かりいれ): debt
The real ugly woman is not the one with ugly appearance but the one with bad behavior.
借り入れと指何方を出してはお前の決めだ。
かりいれとゆびどちをだしてはおまえのきめだ。
kariire to yubi, dochi wo dashite wa omae no kime da.
the debt or your finger, it's your choice which to pay up.
next word - 蟹 「かに, kani, crab」
蟹を縦に歩かせることは無理です。
kani wo tate ni arukaseru koto wa muri desu.
Making a crab walk straight is impossible.
Next : 無料 「むりょう、muryou, immeasurable」
muryou=w/o cost
mugen=w/o limits - I'll pick this one
権威が腐れる, 無限の権威が無限に腐れる。
けんいがくされる, むげんのけんいがむげんにくされる。
ken'i ga kusareru, mugen no ken'i ga mugen ni kusareru.
power corrupts, absolute power corrupts absolutely.
next word - 神 「かみ, kami, god」
触らぬ神に祟りなし。
さわらぬかみにたたりなし
sawaranu kami ni tatari nashi
Literally, "Don't touch the gods if you don't want to be cursed", but this translates formally to "Let the sleeping dogs lie".
gotcha a new word or shall i just make up something?
Whoa, sorry, I didn't realise. Happened a couple of times already, but I always managed to edit them. Not this time, apparently.
Well, go with this :
原論 「げんろん, genron, theory/principles」
hehe, yappari i should've made up my own
原論の自由は現在、当然のことと思われている
げんろんのじゆうはげんざい,とうぜんのこととおもわれている
Genron no jiyuu wa genzai, touzen no koto to omowareteiru
Freedom of speech is now taken as a matter of course
next word:
恥ずかしい - はずかしい - shy
彼女は恥ずかしいそうに彼をちらっと見た。
kanojo wa hazukashii sou ni kare wo chiratto mita.
She stole shy glances at him.
Next : どら焼き 「どらやき, dorayaki, Japanese pancake」
どら焼き食べたことがあるか? 俺は聞いたこともない。
とらやきたべたことがあるか? おれはきいたこともない。
dorayaki tabeta koto ga aru ka? ore wa kiita koto mo nai.
have you had Japanese pancakes? I've never even heard of it.
next word - きっと [kitto, since forever/surely]
私はきっと永遠にあなたを幸せにするんだ
わたしはきっとえいえんにあなたをしあわせにするんだ
watashi wa kitto eien ni anata wo shiawase ni surun da
I will surely make you happy forever ![]()
next word: 天辺 (てっぺん, teppen) Top
後九分だ てっぺんへ上れ!
あときゅうぷんだ てっぺんへのぼれ!
ato kupu da teppen e nobore!
9 parts left, to the top!
next word - 化け物 「ばけもの, bakemono, monster」
Create an account to post a reply. Already have an account? Login to post a reply in this topic.