Lyrics
Track list
Play video

TERRORS Lyrics
BY  DIAURA
ALBUM  GENESIS


Edit
Kanji
Added by: meljay

Hey sister足下を見てごらん
転がる面はそう your laughter
腐敗進行 factor

「I'm ruler」

理想通りに描いてやるさ Dramatic X-DAY

well I been awake to fear

I'll miss it.
七色のアーチを潜って 幾億の死を見つめられるこの場所は
きみだけにゆるそう だから
薔薇色の溢れる未来へ その手を握りしめていてあげるから
その顔を上げて笑って

Hey loser足下を見てごらん
諦め覚えた面はだだ 破滅するのを待っているよ

well I been awake to fear

I'll miss it
広がる絶望の向こうに 僕を待つ愚かな君が願っていた
季節の鐘を鳴らそう そして
これ以上無いほどの愛と安らぎで包み込んでいてあげるから
共に理想の世界へ

流れにその身を任せていて 亡骸は僕が見つけてあげるから
君は君のままで 例えこの先が地獄だとしても

七色のアーチを潜って 幾億の死を見つめられるこの場所は
きみだけにゆるそう だから
薔薇色の溢れる未来へ その手を握りしめていてあげるから
その顔を上げて笑って

Credits: meljay


Edit Kanji Lyric Report
Edit
Romaji
Added by: NegativeJin

Hey sister ashimoto wo mite goran
Korogaru men wa sou your laughter
Fuhai shinkou factor

「I'm ruler」

Risou doori ni egaite yarusa Dramatic X-DAY

Well I been awake to fear

I'll miss it.

Nanairo no aachi wo kugutte
Ikuoku no shi wo mitsumerareru kono basho wa
Kimi dake ni yurusou dakara
Barairo no afureru mirai he
Sono te wo nigiri shimeteite ageru kara
Sono kao wo agete warate

Hey loser ashimoto wo mite goran
Akirame oboeta men wa tada hametsusuru no wo matteiru yo

Well I been awake to fear

I'll miss it

Hirogaru zetsubou no mukou ni
Boku wo matsu oroka na kimi ga negatteita
Kibou no kane wo karasou soshite
Kore ijou nai hodo no ai to yasuragite tsutsumi kondeite ageru kara
Tomo ni risou no sekai he

Nagare ni sono mi wo makaseteite nakigara wa boku ga mitsukete ageru kara
Kimi wa kimi no mama de tatoe kono saki ga jigoku da toshitemo

I'll miss it.

Nanairo no aachi wo kugutte
Ikuoku no shi wo mitsumerareru kono basho wa
Kimi dake ni yurusou dakara
Barairo no afureru mirai he
Sono te wo nigiri shimeteite ageru kara
Sono kao wo agete warate

Edit Romaji Lyric Report
Edit
Translation
Added by: meljay

Hey sister, please take advantage of me.
Your rolling face is so... your laughter
The progress of the depraved decay is... factor.

“I'm ruler.”

Let's paint the ideal path. Dramatic X-DAY

well I been awake to fear

I'll miss it.
I pass under the bridge of seven colors.
At this place where one can gaze upon several hundred million deaths,
You're the only one I'll free. Because...
Towards the overflowing of the rose-colored future, I tightly grasp your hand,
And you lift your face and smile...

Hey loser, please take advantage of me.
That resigned face is just waiting to be destroyed.

well I been awake to fear.

I'll miss it.
Out there, where the despair is spreading, you were a fool and waited for me and prayed.
Let's ring the bell of the seasons. And...
Because I wrapped you up in peace, and a love which can be no greater than this,
Together, let's head to our ideal world.

In the current, surrender yourself to me and entrust me with your body. Because I'll find your remains for you,
While you're still yourself... even if it's Hell beyond here.

I pass under the bridge of seven colors.
At this place where one can gaze upon several hundred million deaths,
You're the only one I'll free. Because...
Towards the overflowing of the rose-colored future, I tightly grasp your hand,
And you lift your face and smile...


***This song needs special notes because Kita translated the song directly at first, but she noticed a story woven into the broken mess translating directly usually leaves you and she decided to do her best to paint the picture yo-ka was trying to convey in Japanese. First off, there were no pronouns other than "I", but she added some in to help things make sense. Next, she translated 許す as free, not forgive because she detected a story in which yo-ka goes to the "other side" to save his dead lover, so she changed it to "free" since she thinks he sifted through all the dead and only saved HER. Another thing to note is that, when she wrote "remains", what yo-ka means is "corpse" or "body", but... since I realized it's a love song, she thought "remains" might sound prettier. Also, "depraved decay" was one word with two meanings, so she split them. She also did that with "surrender yourself to me" and "entrust me with your body" too.
She wants me to note that all of this tweaking was done so the story in the background of the song was fleshed out a bit better.


Credits: Kita


Edit Translated Lyric Report

Follow DIAURA Share Tweet


JpopAsia   © 2017             Privacy             Terms            
By continuing to browse our site you agree to our use of cookies, Privacy Policy and Terms of Service