You have turned off JavaScript in your browser. Enable JavaScript in your browsers preferences to make use of all the advanced features of JpopAsia.com
geurae nan huimangbaragi nae moseup chajeuri i nunmuri mareuri Yeah
nan huimangbaragi
i nunmuri mareuri Yeah
romanization.wordpress.com
한 번도 사뿐히 가본 적 없지 그저 웅크려 멈춰 섰지 매일
또 날 보고 손가락질하며 웃네 다르게 생겨서 무시했지 여전히
바람 불어 먼지 덮이고 빗물에 찌들어 아직은 초라해도
항상 굴러가려 힘을 내 한 걸음 갈 때 마다 흔적은 더 깊고 선명해
뾰족해 못난 네모난 바퀴 역경은 깎아내면 둥글겠지
내 부러진 날개 펼치는 날엔 언덕 끝까지 힘차게 달려
그래 난 희망바라기 이 눈물이 마르리 Yeah
볼품없고 느려터진 내 시련 묵묵히 견디고 넘어야 나를 완성해 또 부딪쳐보네
넓은 들판 보는 꿈꾸고 조금씩 부서져 속도가 붙어 가면
놀림 받던 나도 마침내 세상을 당당하게 바라보며 활짝 웃겠지
이 눈물이 마르리
돌 틈에 닳아져 갈 기나긴 고통 속에
새롭게 태어난단 그 하나만 생각해
꽃들이 늘어선 푸른 숲 속에서 축복받는 순간이
내게도 찾아들 테니 그땐 내 모습 찾으리
그래 난 희망바라기 내 모습 찾으리 이 눈물이 마르리 Yeah
난 희망바라기
이 눈물이 마르리 Yeah
romanization.wordpress.com
I’ve never gone lightly, I always stood there, scrunched up
They’re looking at me, pointing fingers and laughing
They always made fun of me because I looked different
Though the wind blows and the dust settles
Though the rain pours and drenches me miserably
I always try to roll around – each time I take a step, the traces are left deeper and clearer
* Pointy and good-for-nothing square wheel, if you cut off the adversity, it will become round
The day I spread my broken wings, I will run strongly to the hill
Yes, I’m hopeful – these tears shall dry yeah
My hardships don’t look nice and are slow but I will silently endure and overcome
I will perfect myself and clash once again
I dream of looking at a large meadow and if it crumbles slowly and the speed catches on
Even I, who was ridiculed, will smile widely as I look confidently to the world
* Repeat
These tears shall dry
In these long sufferings that will wear out between the rocks
I will be born again – I just think about that
The moment I am blessed in the green forest filled with flowers
It will find me as well so I will find myself too
* Repeat
Yes, I’m hopeful, I will find myself, these tears shall dry yeah
geurae nan huimangbaragi nae moseup chajeuri i nunmuri mareuri Yeah
nan huimangbaragi
i nunmuri mareuri Yeah
romanization.wordpress.com
한 번도 사뿐히 가본 적 없지 그저 웅크려 멈춰 섰지 매일
또 날 보고 손가락질하며 웃네 다르게 생겨서 무시했지 여전히
바람 불어 먼지 덮이고 빗물에 찌들어 아직은 초라해도
항상 굴러가려 힘을 내 한 걸음 갈 때 마다 흔적은 더 깊고 선명해
뾰족해 못난 네모난 바퀴 역경은 깎아내면 둥글겠지
내 부러진 날개 펼치는 날엔 언덕 끝까지 힘차게 달려
그래 난 희망바라기 이 눈물이 마르리 Yeah
볼품없고 느려터진 내 시련 묵묵히 견디고 넘어야 나를 완성해 또 부딪쳐보네
넓은 들판 보는 꿈꾸고 조금씩 부서져 속도가 붙어 가면
놀림 받던 나도 마침내 세상을 당당하게 바라보며 활짝 웃겠지
이 눈물이 마르리
돌 틈에 닳아져 갈 기나긴 고통 속에
새롭게 태어난단 그 하나만 생각해
꽃들이 늘어선 푸른 숲 속에서 축복받는 순간이
내게도 찾아들 테니 그땐 내 모습 찾으리
그래 난 희망바라기 내 모습 찾으리 이 눈물이 마르리 Yeah
난 희망바라기
이 눈물이 마르리 Yeah
romanization.wordpress.com
I’ve never gone lightly, I always stood there, scrunched up
They’re looking at me, pointing fingers and laughing
They always made fun of me because I looked different
Though the wind blows and the dust settles
Though the rain pours and drenches me miserably
I always try to roll around – each time I take a step, the traces are left deeper and clearer
* Pointy and good-for-nothing square wheel, if you cut off the adversity, it will become round
The day I spread my broken wings, I will run strongly to the hill
Yes, I’m hopeful – these tears shall dry yeah
My hardships don’t look nice and are slow but I will silently endure and overcome
I will perfect myself and clash once again
I dream of looking at a large meadow and if it crumbles slowly and the speed catches on
Even I, who was ridiculed, will smile widely as I look confidently to the world
* Repeat
These tears shall dry
In these long sufferings that will wear out between the rocks
I will be born again – I just think about that
The moment I am blessed in the green forest filled with flowers
It will find me as well so I will find myself too
* Repeat
Yes, I’m hopeful, I will find myself, these tears shall dry yeah